Her şey hazır tradutor Francês
1,338 parallel translation
Konuşma yayını için her şey hazır.
On est en ligne.
Her şey hazır mı?
Tout est prêt? Oui, madame.
Her şey hazır mı? Evet.
Tout est prêt?
- Her şey hazır.
- Tout est prêt.
Her şey hazır, efendim.
- Tout est prêt.
Her şey hazır.
Vous pouvez y aller.
Pek iyi uyuyamadım, her şey hazır mı?
Je n'ai pas assez dormi...
Pekala, her şey hazır. Tüm Birleşik Devletleri karanlığa gömeceğiz.
Bien, maintenant tout est réglé pour l'extinction des U.S.A.
- Pekâlâ, her şey hazır mı?
- Tu as tout ce qu'il te faut?
Gemi kalkacak, rüzgar elverişli, İngiltere'ye gitmen için her şey hazır.
Le bateau vous attend pour vous emmener en Angleterre.
- Tören için gerekli her şey hazır mı?
Tout est-il prêt pour la cérémonie? Oui.
Her şey hazır. konuşabilirsiniz.
C'est en phase, général. Parlez.
Her şey hazır mı Bay Kim? Teğmen Torres hazırsa ben de hazırım. Köprüden Mühendisliğe.
Docteur, vous ne nous avez rien appris de nouveau.
Gelecek hafta için her şey hazır.
tout est réglé pour la semaine prochaine.
Her şey hazır Kaptan. Bay Rhod? - Ne?
Tout est prêt, capitaine.
Her şey hazır.
- Je crois que nous sommes prêts.
Evet, Bay Van Orton, her şey hazır görevli, odanıza şarap ve çiçekleri yerleştirdi.
Oui! Le vin et les fleurs sont en place...
Her şey hazır.
C'est prêt.
Her şey hazır.
- Oui.
Her şey hazır mı?
Tout est prêt?
Sana bir ofis bile aldım. Her şey hazır.
- Tu as même un bureau.
Her şey hazır.
Tout est prêt.
Her şey hazır.
Tout est en place.
- Hayır. Her şey hazır mı?
Tout est en place?
Her şey hazır.
Oui, c'est fait.
- Chanterelle, her şey hazır mı? - Elbette hazır!
- Chanterelle, tout est prêt?
- Her şey hazır.
- Parfait.
Her şey hazır. Bir planın var mı?
Tout est prêt.
- Her şey hazır mı Şef?
Tout est paré, chef?
Bay Duke, her şey hazır.
Bon, M. Duke, c'est réglé.
Altı adam, üç araç. İstediğiniz her şey hazır, Bay O'Hara.
6 hommes, 3 véhicules, tout ce que vous avez demandé, M. O'Hara.
Sizin için her şey hazır.
Tout est prêt.
- Her şey hazır mı? - Evet! 20 stratejik nokta tutuldu!
- Ouais. 20 points stratégiques bloqués.
- Her şey hazır.
- Elle est prête.
Her şey hazır mı?
Vous êtes tous prêts?
Parti için her şey hazır mı?
Tout est en ordre pour la fête?
Tamam, her şey hazır.
Voilà, c'est fait.
yani her şey hazır mı?
On a tout?
- Balo için her şey hazır mı?
- Tout est prêt pour le banquet?
Her şey tamam görünüyor. Işınlamaya hazırız. Güzel.
- Nous sommes prêts à aller à bord.
Bayanlar baylar, görevimizi tamamlamak için her şeyimiz hazır, bir şey hariç.
Mesdames et messieurs... nous avons réalisé tous les objectifs de la mission, excepté un...
Son dönemde şahit olduğumuz her şey : Başkan'ı karalamaya yönelik saldırılar, yabancı kuvvetlerin sınırlara yaklaşması anavatandaki yalanlar ve tahribatlar. Hepsi bir işgalden önce hükümetimizi içten zayıflatmak için hazırlanan komplolar.
Tout ce qui s'est passé... les allégations contre le président, les rumeurs de menace alien... tous les mensonges que l'on entend... sont le fruit d'un effort concerté pour affaiblir le gouvernement...
Biz her zaman karı belli bir oranda paylaşmaya hazırız. Şey, % 20 diyelim mi?
On pourrait envoyer une part équitable des profits à chaque fois qu'il s'ouvre, quelque chose comme 20 %?
İntikamı için hayatını mahveden gizemleri çözmek için acımasızca yapmayacağı şey olmayan ve bunun yolunda her şeyini yitirmeye hazır.
Tu es tellement consumé par ta vengeance personnelle sur la vie, pour sa cruauté ou ses mystères, que tout revêt une importance trompeuse pour répondre à ta cosmologie mégalomane.
Hazırım. Ünite lideri, her şey yolunda mı?
Chef de plate-forme, tout est en ordre?
Pekala yarın için hazır mıyız? Her şey yolunda mı?
On est tous prêts pour demain?
Her şey hazır Generalim.
Tout est prêt, Général.
Hey, sen! Her şey hazır.
Eh, toi!
- Her şey Dikiş Odası'nda hazır.
Tout est déjà prêt en Suture.
Her şey neredeyse hazır, Aunt teyze.
C'est presque prêt, tante Jet.
Bar açıyorsun? - Açıyorum, hazır her şey.
- J'ouvre un bar, tout est prêt.
her şey hazır mı 109
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey için teşekkürler 136
her şey bitti 278
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey için teşekkürler 136
her şey bitti 278
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey 525
her şey olabilir 82
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi yaparım 77
her şey yoluna girecek 538
her şeye rağmen 118
her şey 525
her şey olabilir 82
her şeyi mahvettin 39
her şey tamam 134
her şey için 64
her şeyi hatırlıyorum 26