Kapatıyoruz tradutor Francês
702 parallel translation
Günümüzde onları tımarhaneye tıkıyoruz ya da eğer zenginlerse modern kliniklere kapatıyoruz.
De nos jours nous détenons la malheureuse dans une institution psychiatrique ou si elle est riche - dans une clinique moderne.
Mobilyaların örtülerini örtün, evi kapatıyoruz.
Sortez les housses. Nous allons fermer la maison.
Haydi. Kapatıyoruz.
On ferme!
Tırnağı kapatıyoruz galiba.
Fin de citation, je suppose.
Kapatıyoruz Bayan.
On ferme, mademoiselle.
Kapatıyoruz Bayan!
On ferme, mademoiselle!
Pekala Anna, dükkanı kapatıyoruz, bu konuyu da kapatalım.
Anna, si on ferme, on ferme.
12 : 00'de kapatıyoruz..
On ferme à minuit.
"Madame, isteğiniz üzere size 60,000 franc gönderiyor ve böylece bankadaki hesabınızı kapatıyoruz."
Ci-joint les 60.000 francs que vous avez demandés. Cette transaction résilie votre compte à notre banque.
Özür dilerim. Kapatıyoruz, hanımefendi.
Désolé, mais c'est fermé madame.
Bizi hoş gör, arayı kapatıyoruz.
Excuse-moi, je dois rattraper le temps perdu.
İşte şimdi musluğu kapatıyoruz. Aynen böyle.
Maintenant on coupe le robinet, d'un coup.
Bugün okulu kapatıyoruz.
Le jour où on ferme la pension!
Binsen iyi olur. Yolu kapatıyoruz.
Nous bloquons la circulation.
Kapatıyoruz.
Je ferme.
Kapatıyoruz.
Allons! Allons!
Hükümetin refah politikasındaki eksikleri kapatıyoruz.
Nous nous substituons au gouvernement!
Artık kapatıyoruz efendim.
On ferme, monsieur.
Kapatıyoruz.
On ferme.
- Ateşli çocuklara gözümüzü kapatıyoruz. - Evet.
Vous servez la loi?
3 : 00'te kapatıyoruz.
À 3h.
Bayan Petitgrew, kapatıyoruz.
Mlle Pettigrew, on ferme!
Sadece 11'i biraz geçiyor. Burada saat 9'da kapatıyoruz.
Ma petite dame, il doit être minuit passé!
Kapatıyoruz. - Çok uzun sürmez.
Ce ne sera pas long.
- 11'de kapatıyoruz.
On ferme à onze heures.
Dick ve Harry'yi kapatıyoruz. Tamamen kapatın. Tüm kazıyı Tom'a kaydırın ve ağaçlara doğru zorlayın.
Nous allons boucher Dick et Harry et pousser Tom jusqu'aux arbres.
- Üzgünüm, kapatıyoruz.
- Je regrette, monsieur, on ferme.
Kabul et, kapatıyoruz.
Les affaires, c'est terminé.
Tamam, kapatıyoruz.
Allez, on ferme!
Pardon Beyefendi, kapatıyoruz.
Monsieur, fermeture.
Kapatıyoruz.
Mais on va fermer.
Defteri kapatıyoruz
De fermer les livres
Kapatıyoruz, Bayan O'Hara.
On ferme, Madame Haras.
Sonra kapatıyoruz.
Puis on le ferme.
Kapatıyoruz.
- Fermé à clef
Günbatımında kapatıyoruz!
On ferme au coucher du soleil!
Artık kapatıyoruz, Bayan.
Nous fermons.
Teşekkürler muhafızlar. Sağolun. Öğle arasında kapatıyoruz.
Fermé pendant l'heure du déjeuner.
- Bölgeyi karantinaya aldık. Kasabayı kapatıyoruz.
Écoutez, toute la ville est en quarantaine.
- Simonson olayını kapatıyoruz.
Nous classons l'affaire Simonson.
Şimdi sandığı kapatıyoruz.
Nous refermons la malle.
- Kapatıyoruz.
Nous fermons.
- Birkaç dakika içinde kapatıyoruz, biliyorsunuz değil mi?
Nous fermons dans quelques minutes.
Hayat hoş ve biraz sıkıcı ve gecelerce esniyoruz, radyoyu kapatıp yatıyoruz.
La vie s'écoule, paisible et monotone. Soir après soir, nous baillons éteignons la radio et allons nous coucher.
Kapatıyoruz.
On arrête tout.
Dükkânı kapatıyoruz.
On ferme la boutique.
Kapatıyoruz!
On ferme!
- Bu evi kapatıyoruz.
Nous fermons la maison.
Kapatıyoruz.
Maintenant.
Ziyaret süresi bitti, kapatıyoruz.
La visite est terminée, on ferme!
Geri dönecek misiniz? Kapatıyoruz çünkü.
Vous reviendrez?
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapattık 19
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatma 86
kapattık 19