English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kararını ver

Kararını ver tradutor Francês

353 parallel translation
Hadi, kararını ver.
Allez, décidez-vous. D'accord, on se battra.
Kararını ver hayatım.
Il faut que vous repreniez vos esprits! Au secours!
Kararını ver!
Décide-toi!
Kararını ver.
Décide-toi.
Kararını ver, feribot beklemez.
Le bac n'attend pas.
"Onun için kararını ver, ve bana metresinmişim gibi davranma."
Décide-toi et ne me garde pas à mi-temps!
Şimdi kararını ver.
Décidez-vous.
Kararını ver.
Décidez-vous.
Kararını verebilmen için, oyuna tek başıma gitmek istiyorum, lütfen sadık maymununa şapkasını ver.
J'irai voir cette pièce après tout. Donnez à votre singe dévoué son chapeau.
River Sokağı 437ye gelene kadar kararını ver!
Tâche de savoir avant que nous arrivions au 437 River Street!
Kararını ver. İki kişi olamazsın. Ne taraftasın?
Je veux savoir de quel côté vont vos préférences.
Tanrı aşkına, kesin kararını ver.
Décidez-vous.
Kararını ver Jumbo.
Décide-toi, Jumbo.
Kararını ver Trubee.
Décidez-vous, Trubee.
Yarına kadar kararını ver.
Réfléchis bien jusqu'à demain.
Oraya dikkatlice bak ve kararını ver ya da toplum kurallarını sadakatle uygulamada dikkatsizlik yapmayın.
Regardez bien, et décidez si vous voulez respecter les règles de notre société.
Kararını ver.
A toi de décider.
Kararını ver, sonra teklif et. Ben de kararımı vereyim.
Décidez-vous, demandez-moi et je me déciderai.
- Ama... - Evet, kararını ver Robert.
- Il le faut Robert.
Onun için kararını ver büyükbaba.
Allez lui parler, Grand-père.
- Michelangelo, kararını ver.
- Michel-Ange, prenez une décision.
Kararını ver.
- Décide-toi!
- Sen de kararını ver.
- Et toi donc!
- Kararını ver.
- Décidez-vous.
Kararını ver.
Á toi de choisir.
Kararını ver. Eğer bu işte yoksan, başkasını bulurum.
Si vous n'avez pas le cran de le faire, je trouverai quelqu'un d'autre.
Asıl sen kararını ver.
Décide-toi.
Wolfman burada olsaydı sana "Kafanı topla, kararını ver" derdi.
Si le Wolfman était ici, il dirait : "Fais quelque chose de ta vie."
Seni uyardık. Kararını ver!
Tu es averti.
Ayağa kalk ve kararını ver!
Levez-vous et décidez-vous!
- Kararını ver... bu son şansın.
- Profites-en, c'est ton dernier.
Hadi kararını ver mankafa.
A ton tour, tas de merde.
Tamam. Kararını verince bana haber ver.
Quand tu seras décidé, fais-moi signe.
Kararını ver, benim gitmem gerek.
Décidez-vous, je dois partir.
Kararını değiştirdiğinde haber ver. Beni ara.
- Si vous regrettez, appelez-moi.
Kararını ver.
A vous de voir.
Yapmaya karar verirsen, hiçbir şey söyleme ama izin ver yaptığını göreyim.
Mais si vous décidez de m'aider, soyez au rendez-vous.
Kararını ver.
Tout ça.
Kendi kararını kendin ver.
Libre à vous de décider.
Oyun mu oynayacaksın, masal mı anlatacaksın, karar ver artık.
- Tu joues ou tu causes?
Bunun kararını benim için sen ver.
veux-tu juger cela pour moi.
Kendi kararını kendin ver.
Vous en jugerez.
Konuşacak mısın karar ver.
Tu te décides à parler, oui ou non?
- Ver kararını!
- Si le prix des esclaves grimpe nous devrons nous baigner nous-mêmes bientôt. Deux cents...
Kararını kendin ver, oğlum.
Décide-toi.
Kararını ver, ortak.
- Ils te prendront par les couilles jusqu'à ce que tu leur dises où est l'autre moitié et ils te pendront!
Kararını bir an evvel ver, olur mu?
Décide-toi vite!
Kendi kararını kendin ver.
A vous de voir.
Hadi, kararını ver.
Décidez.
Kararını değiştirirsen haber ver, tamam mı?
Si quelque chose change tu me le fais savoir, d'accord?
Kararını çabuk ver. Hadi gel, dışarısı çok soğuk. - Birkaç dakikalığına ama.
Monte il fait frais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]