O zaman görüşürüz tradutor Francês
1,199 parallel translation
Gelip sisteminizi toparlamam lazım. - Tamam, o zaman görüşürüz.
À la semaine prochaine, je viens déboguer ton système.
Tamam. O zaman görüşürüz.
D'accord.
O zaman görüşürüz.
Je serai là.
O zaman görüşürüz.
Je vous verrai là-bas.
O zaman görüşürüz.
Bien, donc chacun sait exactement ce qu'il a à faire, n'est-ce pas?
O zaman görüşürüz, oldu mu?
Alors, à demain.
Evet, o zaman görüşürüz.
Ouais. Bon, à la prochaine.
- Tamam, sonra görüşürüz o zaman.
- A tout à l'heure.
Görüşürüz o zaman. - Hoşça kal.
Alors à plus tard!
- O zaman mahkemede görüşürüz.
- Alors, rendez-vous là-bas.
O zaman yarından sonra görüşürüz.
Bon, alors on se voit après-demain.
Düğünde görüşürüz o zaman.
Alors, je te vois au mariage.
- Sonra görüşürüz o zaman.
On se voit plus tard?
Görüşürüz o zaman.
On se voit à ce moment-là! Ok!
- Yanlış anladım o zaman. - Yarın demek istedim. Yarın görüşürüz.
Alors, à demain à l'heure habituelle.
Woody'de görüşürüz o zaman?
Alors on te voit au Woody's plus tard?
Oh, tamam o zaman. Evde görüşürüz.
Bon, alors d'accord!
- Hey, görüşürüz o zaman, Eric.
- Bon, à plus Eric.
Oldu o zaman. Pazar görüşürüz.
Ok, à dimanche!
- Yarın akşam görüşürüz o zaman.
- Je te vois demain soir.
Tamam, dostum. - Harika. - Görüşürüz o zaman.
Ok, d'accord On se voit là bas.
Yarın görüşürüz o zaman? Tamam.
On se voit demain?
- Akşam 8 gibi görüşürüz o zaman?
Bien, on se retrouve à 20 h. Génial.
Tamam, okulda görüşürüz o zaman.
On se revoit au lycée, alors.
- Tamam görüşürüz o zaman.
Très bien, on se voit tout à l'heure.
Bu harika, haftaya görüşürüz o zaman.
Bonne idée. A la semaine prochaine.
- O zaman aşağıda görüşürüz.
- J'y vais.
O zaman okulda görüşürüz.
Bon, on se verra à l'école.
- Görüşürüz sonra o zaman.
A tout à l'heure.
- Güzel. Görüşürüz o zaman.
- A demain.
Görüşürüz o zaman derken ne demek istedi?
Ca veut dire quoi, "à demain"?
O zaman seninle perşembe günü görüşürüz.
On se voit jeudi et on se refait ça.
Tamam, o zaman... oyunda görüşürüz.
Entendu... on se voit après le spectacle.
Görüşürüz o zaman.
Si tu es déjà à l'aéroport, je vais venir t'y retrouver.
- O zaman alt katta görüşürüz.
On se retrouve en bas.
O zaman sonra görüşürüz.
[UNCUT] A plus tard, alors.
Tamam. O zaman buraya geldiğinde görüşürüz.
D'accord, à tout à l'heure.
- Görüşürüz o zaman.
A tout à l'heure.
O zaman sonra görüşürüz.
Bon, dans ce cas. A bientôt.
Tekrar görüşürüz o zaman. Ve geldiğimde kocamı da sizin üzerinizde yanlış tedavi uygulaması için getireceğim.
Oh, vous pouvez compter sur moi, et j'amènerai mon mari qui fera un petit sabotage sur vous.
- Pekala, o zaman yarın görüşürüz.
- Alors, à demain.
İlk senin duymanı istedim, görüşürüz o zaman.
Je voulais que tu sois le premier au courant. Salut.
- Görüşürüz o zaman.
- Bon... alors à plus.
Yarın görüşürüz o zaman.
On se voit demain.
Görüşürüz o zaman...
On se revoit...
Görüşürüz o zaman, Barry White.
Là, c'est adieu Barry White...
- Görüşürüz o zaman.
À bientôt chez nous!
Tamam o zaman. Akşama görüşürüz.
On peut juste te rencontrer là-bas.
- Ofiste görüşürüz o zaman.
On se revoit au bureau, alors?
- Görüşürüz o zaman. - Tamam, görüşürüz.
- A demain.
Orada görüşürüz o zaman.
À plus tard.
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman anlaştık 30
o zaman sen 17
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman anlaştık 30
o zamana dek 17
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman ne olacak 49
o zaman tamam 23
o zaman sorun ne 36
o zamana kadar 114
o zaman başlayalım 18
o zaman ne 51
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman ne olacak 49
o zaman tamam 23
o zaman sorun ne 36
o zamana kadar 114
o zaman başlayalım 18
o zaman ne 51
o zaman ne yapacaksın 18