Onu demiyorum tradutor Francês
239 parallel translation
- Onu demiyorum.
- Non, pas ça.
Onu demiyorum.
Je ne parle pas de ça.
Herkesin başına gelebilir. Onu demiyorum.
Un accident, c. a arrive.
Onu demiyorum...
Ce que je veux vous dire...
Onu demiyorum. Senin tasarılarını, gelecek planlarını, yaptığın ayrımı söylüyorum.
- Je parle de votre façon de calculer et de prévoir.
Ben onu demiyorum.
C'est pas de ça que je parle.
Onu demiyorum.
Pas ça.
Hayır, onu demiyorum.
Non, non, pas de ce genre de trucs.
Elbette. Onu demiyorum.
Je dis pas ça.
Hayır, onu demiyorum.
Non, je ne dis pas ça.
Onu demiyorum, hayır. Susan'ı lezbiyenliğe itmeyi söylüyorum.
Je veux dire pousser Susan au lesbianisme.
Hayır, onu demiyorum.
Ce n'est pas ça.
Hayır onu demiyorum.
Non, ce n'est pas ça!
Onu demiyorum.
- Je n'ai pas dit ça.
- Onu demiyorum.
- J'ai pas dit ça.
Onu demiyorum.
- J'ai pas dit ça.
- Aptalcaydı. - Onu demiyorum.
- C'était bête de ma part.
- Onu demiyorum, babamı anlamadım.
Je ne comprends pas papa.
Hayır onu demiyorum.
Non, je n'ai pas dit ça.
Onu demiyorum. Hyun-jung'un amcası.
Tu sais au sujet de l'oncle à Hyun-jung?
Onu demiyorum.
Pas lui.
- Hayır, onu demiyorum.
- C'est pas pour ça.
Onu demiyorum, ablacığım.
Non, grande sœur.
Onu demiyorum, kanka. Eğer bir şeyi beraber planlıyorsak o zaman okey.
Si on l'avait prévue ensemble, OK.
Onu demiyorum.
Oh, pas lui
Onu demiyorum.
Je ne parlais pas de ça...
- Onu demiyorum, neden üniversitedesin?
Non, pourquoi êtes vous à la fac?
Ben onu demiyorum. - Dediğim "köle" nin ırkçı bir söz olmadığı.
Tout ce que je dis, c'est que le mot "esclave" n'est pas raciste.
Onu demiyorum
Non, pas ça.
Hayır, onu asmalıyız demiyorum.
Je ne dis pas qu'il faut le pendre.
Onu demiyorum.
- Je ne parle pas de ça.
Hayır, onu demiyorum.
Je parle pas de ça!
Onu demiyorum!
C'est pas ça!
Ne? Onu yarın götürüp liglere sokalım demiyorum ama Allah vergisi yeteneği varsa bu yeteneği geliştirmesine yardım edecek doğru kişileri tanıyorum.
Je ne te dis pas qu'on en fera un pro dès demain matin... mais s'il est doué.
- Onu bağışla demiyorum ama bu işler böyledir.
Je ne l'excuse pas, mais... que faire?
Ben onu sevmedim demiyorum.
Je ne dis pas que je ne t'aimais pas.
Suçlama için yeterli delil var demiyorum, Lester ama onu şüpheli olarak tutmamız gerekir en azından ölüm zamanını ve tanık ifadelerini alana kadar.
Je ne dis pas qu'il est coupable En tant qu'expert, je dis : gardons-le le temps de vérifier son alibi
Tam anlamıyla koçluk demiyorum... ama belki uzaktan onu gözlersin. Bana gösterirsin.
Pas directement, mais si tu pouvais jeter un œil de loin, et me donner des conseils.
Onu evlat edin demiyorum.
Je ne vous demande pas de l'adopter.
Onu tanıdığımdan demiyorum ya da onunla yanlız kaldığımdan.
Je ne la connais pas, je ne l'ai pas vue seul.
- Biliyorum. Onu cezalandırmayın demiyorum, efendim. Ama düşündüğümün yarısı kadar bile zekiyse onu kaybetmemiz doğru olmaz.
Je ne demande pas qu'elle reste impunie, mais si elle est aussi douée que je le crois, il faut la garder.
- Onu demiyorum.
Je dis pas ça.
Ayrıca bilerek yapmış da olabilirim çünkü Jackie ile sana eyvallah demiyorum diyecek miyim onu da bilmiyorum.
Et je crois que j'ai pu le faire exprès, parce que je n'arrive pas à me faire à Jackie et toi, et je ne sais pas si j'y arriverais.
Baba, o hanımla görüşmene bir şey demiyorum ama onu eve getirme.
Papa, je m'en fiche que tu vois cette femme, mais ne la ramène pas à la maison.
- Onu demiyorum.
- que Rory doit faire pareil. - C'est pas ça.
Onu bir şekilde öldürmenin bir yolunu bulamazsın da demiyorum ama şimdilik, bir yere gitmiyor, değil mi?
Je ne dis pas que tu n'arriveras pas à trouver un moyen de le tuer à un moment mais pour l'heure, c'est mal parti, non?
Verin demiyorum zaten. Onu inceleyin. Söylediklerini dinleyin.
Ce que vous devais faire, c'est l'observer, l'écouter, découvrir l'origine de cette anxiété qui lui provoque ces crises de somnambulisme.
Ben olmamalı demiyorum ama onu davet etmem söylenmedi.
- Je sais. Mais, on m'a pas dit de l'inviter.
Muhbirimiz Vegas'ta. Onu geri getirmek güvenli olur demiyorum.
Notre indic est à Las Vegas.
Onu demiyorum.
Non.
Hayır, onu demiyorum.
- Pas ça.
demiyorum 25
onu duydum 61
onu da 41
onu demek istemedim 83
onu durdur 23
onu da getir 24
onu da bilmiyorum 20
onu dinle 40
onu duyuyorum 23
onu durdurun 30
onu duydum 61
onu da 41
onu demek istemedim 83
onu durdur 23
onu da getir 24
onu da bilmiyorum 20
onu dinle 40
onu duyuyorum 23
onu durdurun 30