English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Orada olduğunuzu biliyorum

Orada olduğunuzu biliyorum tradutor Francês

60 parallel translation
Fısıldaşmanızı duydum çocuklar. Orada olduğunuzu biliyorum.
Je vous entends, les enfants, je sais que vous êtes là.
Orada olduğunuzu biliyorum, Bayan Lampert. Dışarı çıkın.
Je sais que vous êtes là, Mme Lampert.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais que vous êtes là.
Açmıyor musunuz? Orada olduğunuzu biliyorum!
Ne me force pas à entrer!
Orada olduğunuzu biliyorum. Cevap verin.
Je sais que vous êtes là, répondez.
Diğerleriniz, orada olduğunuzu biliyorum.
Maintenant, vous autres, je sais que vous êtes là.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je finirai bien par vous trouver.
Orada olduğunuzu biliyorum. Kafama doğrultulmuş bir silahla...
Je sais que votre arme est pointée sur ma tête.
Orada olduğunuzu biliyorum, sizi sarı göbekli geri zekalılar!
Je sais que vous êtes là-dedans, têtes de braguettes au ventre jaune!
Orada olduğunuzu biliyorum!
Je sais que vous êtes là!
Orada olduğunuzu biliyorum efendim.
Je sais que c'est vous, monsieur.
Haydi ama, orada olduğunuzu biliyorum.
Allez! Je sais que tu es là.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais que vous êtes là-bas.
- Açın! Orada olduğunuzu biliyorum!
Je sais que vous êtes là!
Bay Fait, orada olduğunuzu biliyorum. Telefonu açın.
M. Fait, je sais que vous êtes là.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais que vous êtes là!
Orada olduğunuzu biliyorum, salak değilim.
Je sais que vous êtes là, je suis pas con.
- Orada olduğunuzu biliyorum!
Je sais que vous êtes là.
Orada olduğunuzu biliyorum, Doktor.
Je sais que vous êtes là, Docteur.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais qu'il y en a.
Hey, Crews, Reese, Orada olduğunuzu biliyorum.
Hé, Crews, Reese, je sais que vous êtes là.
Lütfen, orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais que vous êtes là.
Bay O'Barry, orada olduğunuzu biliyorum.
M. O'Barry, je suis là.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais que vous êtes là...
Bir zamanlar orada olduğunuzu biliyorum.
Vous y étiez.
Orada olduğunuzu biliyorum, Bay Frobisher.
Je sais que vous êtes là Mr Frobisher.
Orada olduğunuzu biliyorum!
Je sais que tu es là!
Olay yaşandığında sizin de orada olduğunuzu biliyorum.
J'ai su que vous étiez la quand cela s'est produit.
Tamam Değişken kanatlar, orada olduğunuzu biliyorum.
Ok les ChangeVents, je sais que vous êtes ici.
Çocuklar orada olduğunuzu biliyorum.
Les gars, je sais que vous êtes là.
Orada olduğunuzu biliyorum!
Je sais que vous êtes là dedans!
Orada olduğunuzu biliyorum.
- Je sais que tu es là.
Hadi, aşağı gel. Hadi, aşağı gel. Orada olduğunuzu biliyorum.
Hey, viens là viens là je sais que t'es là
Daha güvende hissediyorum, orada olduğunuzu biliyorum.
Je me sens plus en sécurité en sachant que vous êtes là dehors.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais avec qui tu es ici.
Orada olduğunuzu biliyorum Bayan Asimov.
Je sais que vous êtes là Miss Asimov.
Orada olduğunuzu biliyorum.
Je sais que vous êtes en bas.
Telefonda konuşmuştuk. Şu anda beni kim dinliyorsa orada olduğunuzu biliyorum.
( femme ) Quiconque m'écoute droit maintenant, je sais que vous êtes là.
Benimle aynı fikirde olduğunuzu biliyorum. Orada bulabileceğimiz cevaplar var.
Et je suis sûr que vous en conviendrez avec moi, nous voulons des réponses à plusieurs questions.
Orada yukarıda olduğunuzu biliyorum!
Je sais que vous êtes là.
Yani, herkesin travma sonrası stres sorunu olduğunu biliyorum. Gerçekten orada olduğunuzu düşünmüştüm.
Comme vous souffrez tous de stress post-traumatique, je pensais que vous y étiez.
Orada olduğunuzu gördüm. Taşıyıcıların golf oynamaması gerektiğini biliyorum.
Je vous ai vu là-bas, sachant que les caddies ne sont pas censés jouer...
Dr. Torres, orada oldugunuzu biliyorum. Evet, tamam.
- Dr Torres, je sais que vous êtes là.
Üstad, orada olduğunuzu ve beni aradığınızı biliyorum.
Je sais que vous êtes là, et que vous me cherchez.
Şili asıllı olduğunuzu biliyorum ama orada yaşadığınıza dair hiç kayıt yok.
Je sais que vous êtes citoyen chilien, mais il n'y a aucune trace de vous, là-bas.
Orada oldugunuzu biliyorum!
Je sais que vous êtes là dedans!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]