English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ P ] / Pekâlâ öyleyse

Pekâlâ öyleyse tradutor Francês

197 parallel translation
Pekâlâ öyleyse.
Donc nous avons un mobile.
Pekâlâ öyleyse sana bardağımı sunuyorum.
Je t'offre ma coupe.
Pekâlâ öyleyse, José'ye söyle buluşmalı ve bu problemi görüşmeliyiz. Nerede ve ne zaman isterse.
Très bien, dis à José que nous devons nous rencontrer pour discuter de cette question à l'endroit et à l'heure qu'il désire.
Pekâlâ öyleyse...
Bien.
Pekâlâ öyleyse.
Très bien!
Pekâlâ öyleyse, hiç işiniz sırasında "Büyük Mavi" adıyla bilinen bir varlığın var olabileceğine dair bir kanıta rastladınız mı?
Dans vos recherches, avez-vous trouvé des preuves qui étayent l'existence de cette créature, Big Blue?
Pekâlâ öyleyse, Dana, bu gerçekti.
Vous aurez tout oublié. Donc, tout est vrai.
Pekâlâ öyleyse, bugün uçacak bi tane var.
OK. Il y a un vol aujourd'hui. Bien.
Pekâlâ öyleyse, karnı sarık herifin dışında birilerini vermek lazım yanına. Bu da ne demek şimdi?
Elle ne voulait pas lire son texte.
Pekâlâ öyleyse, tatlım. Lambayı satın al.
Ma chérie, achète la lampe.
- Pekâlâ öyleyse tekrar anlat.
Vas-y, redis-moi.
Pekâlâ öyleyse, haydi gidelim Kenta ve Minya!
Peu importe. Allons-y, Kenta.
Pekâlâ, madem bu gün istemiyorsun, Sıkma öyleyse.
Eh bien, tant pis.
Pekâlâ, paylaşırız öyleyse.
Nous partagerons.
Pekâlâ. Öyleyse tek senin için sipariş veriyoruz.
Dans ce cas, nous commanderons pour toi.
Pekâlâ, öyleyse sizin olsun.
Prenez-la.
Pekâlâ, Başkan, işler böyle yürüyorsa yeniden sormanın bir anlamı yok öyleyse, değil mi?
D'accord, M. le maire, si c'est comme ça, il n'y a aucune raison de vous le redemander, n'est-ce pas?
Pekâlâ. Öyleyse onu bana getir.
D'accord, amène-la.
- Onlar beni mutfakta istiyor. - Pekâlâ, öyleyse çok güzel. Eşyalarımı toplayıp yola koyulacağız.
Puisque tu dois partir, je vais faire mes bagages et je vais avec toi.
Pekâlâ, Bay Wills, madem Londra'dan bizi görmeye buraya geldiniz özel dergi muhabirliğinizi kabul edeceğiz öyleyse.
Puisque vous avez fait le voyage depuis Londres, je veux bien mentir pour vous, revue obscure y compris.
Pekâlâ. Öyleyse 1100 olsun.
Très bien, alors je relance de 1100.
Pekâlâ... öyleyse yazı tura atalım.
- Ben... - On fait pile ou face.
Pekâlâ, öyleyse başka bir zaman.
Bien, alors, une autre fois.
Pekâlâ, izleyelim öyleyse.
Bien. Regardons le film.
Pekâlâ öyleyse.
Bien.
Pekâlâ, öyleyse sen nöbet tut.
Fais le guet. Réveille-moi au cas où, OK?
Pekâlâ. Öyleyse, ben bir martini alayım.
Alors... je veux... un martini.
Pekâlâ, öyleyse ne, tam gün işi mi?
Alors, salariés?
Pekâlâ, öyleyse kalmalı mıyım, gitmeli miyim?
Bon, alors, je reste ou je pars?
Pekâlâ, öyleyse. Hoşça kalın, Majesteleri.
Bien... adieu, Votre altesse.
Pekâlâ. Öyleyse onu takip edeceğiz.
OK, on se contentera de le suivre.
Pekâlâ, ben haksızım öyleyse.
Bon, j'ai tort.
Pekâlâ, tamam. Bitti öyleyse.
Très bien, c'est terminé.
" Pekâlâ, lağımda çalışmak istiyorum öyleyse.
" D'accord, je veux travailler dans les égouts, alors.
Pekâlâ, öyleyse, neden?
Alors, pourquoi?
Pekâlâ, öyleyse garip davranmayı kes.
Tant mieux. Cesse de faire l'âne.
Pekâlâ, öyleyse Amy adını kullanma.
Bon, alors, ne cite pas le nom d'Amy.
Pekâlâ, ona şunu söylemek isteyebilirsin öyleyse, görünüşe göre karısı eşcinsel.
Tu peux lui dire qu'on dirait que sa femme... est gay.
Pekâlâ, öyleyse. Sanırım şu konuda, fazla heyecanlanmamalıyım az önce onu öptüğüm konusunda!
Je dois rester calme, même si... je l'ai embrassée!
Pekâlâ, öyleyse sadece...
Ok, très bien, je vais juste, euh...
Pekâlâ, yap öyleyse.
Eh bien, tue-moi.
Pekâlâ, öyleyse neden...
Alors pourquoi as-tu...
Pekâlâ, öyleyse, kendine gel ve doğru uç.
Alors reprends-toi.
Pekâlâ, güzel. Öyleyse git ve bir iş bul.
Très bien, trouve-toi un boulot.
Öyleyse, 9 yaşındaki çocuk bebeğe annelik yaparken, anne ne yapıyordu? - Pekâlâ.
Timmy, selon les empreintes.
Bu imkansız çünkü benim zamanım son derece değersizdir! Pekâlâ, öyleyse bir şey var.
il y a une chose...
Pekâlâ. Öyleyse şikâyet etme.
D'accord, mais ensuite ne viens pas te plaindre!
Pekâlâ, öyleyse birbirimizi görmeyi bıraksak iyi olur.
- OK. On va anrêten
Pekâlâ, öyleyse fazla zamanımız yok.
Alors le temps presse. C'est vous le plus haut gradé.
Pekâlâ. Öyleyse acele edelim.
Bien, O.K., alors je pense qu'on ferait mieux de se dépécher hein?
Pekâlâ, yarın antrenmanda görüşürüz öyleyse.
Parfait, je suppose que je te vois demain à l'entraînement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]