Sadece birkaç günlüğüne tradutor Francês
132 parallel translation
Sadece birkaç günlüğüne başkasının yerine geçtim.
Je fais un remplacement de quelques jours.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Léon, je ne suis ici que pour quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne. Nereye gidiyorsun?
C'est juste quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne.
Seulement quelques jours.
Lütfen, seni bulmamaları için sadece birkaç günlüğüne.
Maman, quelques jours seulement... pour qu'on ne te trouve pas.
- Hayır, hayır. Sadece birkaç günlüğüne Roma'ya gitmeyi umuyorum.
Je ne reste que quelques jours.
- Burası biraz sıkışık, ama bu sadece birkaç günlüğüne böyle olacak. - Teşekkür ederim efendim.
- Merci.
- Lütfen, sadece birkaç günlüğüne.
- Juste pour quelques jours.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Juste quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne.
C'est juste pour quelques jours.
- Sadece birkaç günlüğüne. Annem vefat etti.
Pour l'enterrement de ma mère.
Bu köpekbalığını sadece birkaç günlüğüne inceleyelim, ve sonra senin sevgili salyangozlarına dönelim.
On étudie ce requin, quelques jours seulement, puis on revient à tes gentils escargots.
Dinle, sadece birkaç günlüğüne ayrılacağım.
Je ne pars que pour quelques jours.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- C'est juste pour quelques jours. - Je t'en prie!
Sadece birkaç günlüğüne değil, gerçek bir değişim gibi.
Pas seulement quelques jours, mais faire une vraie pause.
Hadi ama sadece birkaç günlüğüne.
C'est juste pour quelques jours, allez...
Sadece birkaç günlüğüne. Bazı şeyleri halledene kadar.
Juste pour quelques jours, le temps qu'il récupère.
İş için sadece birkaç günlüğüne buraya geldim.
Je suis ici pour mes affaires.
Hayır, hayır, sadece birkaç günlüğüne kalıyorum.
Non, j'y suis pour quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne gidiyorum.
Calme-toi, c'est juste un jour ou deux.
Sen sadece kırmızı balığı canlı tutabilirsin o da sadece birkaç günlüğüne.
Ton poisson rouge est mort au bout de deux jours!
Sadece birkaç günlüğüne.
C'est un accord entre toi et moi, pour quelques jours, compris?
Ama bu sadece birkaç günlüğüne.
Mais c'est seulement pendant quelques jours
Şehre sadece birkaç günlüğüne geldi.
Il est de passage pour deux jours.
Jude sadece birkaç günlüğüne gitti.
Jude n'est parti que pour deux jours.
Sadece birkaç günlüğüne gidiyorum.
Je ne pars que quelques jours.
- Sadece birkaç günlüğüne.
Le temps qu'on lui pose son parquet.
"Sadece birkaç günlüğüne Nate" dedin.
Tu m'a demandé de rester. "Juste quelques jours."
Tamam, tamam, kâhyan olurum. Ama sadece birkaç günlüğüne, değil mi?
Je serai ton serviteur mais juste quelques jours, ok?
Sadece birkaç günlüğüne.
Juste pour quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne gidiyorum.
Je pars seulement quelques jours.
Asacak kadar güzel bir şeyim yok. Umarım sadece birkaç günlüğüne kalacağım.
Je n'ai rien d'assez beau à accrocher, et ça ne sera que pour quelques jours j'espère.
Bak, sadece birkaç günlüğüne geldim ve tamamen doluyum.
Je suis en ville pour seulement quelques jours et je n'ai pas une minute à moi.
Sadece birkaç günlüğüne uzak kalacaksınız.
- Vous ne partez que quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne. - Bu iyi bir fikir değil.
Non, c'est difficile.
Ama sadece birkaç günlüğüne.
Mais je ne reste que quelques jours.
Ama sadece birkaç günlüğüne.
Mais juste quelques jours. - OK.
Charlie. Sadece birkaç günlüğüne geldim.
Je ne reste que quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne.
Écoute, ce sera seulement pour quelques jours.
Sadece birkaç günlüğüne.
- C'est juste pour quelques jours.
- Sadece birkaç günlüğüne.
- Quelques jours.
Nicole, sadece birkaç günlüğüne dedin.
Nicole, il ne reste que quelques jours.
Sonra da, "Sadece, birkaç günlüğüne eve geldiğinde anne rolüne soyunup benim hayatıma karışarak, beni yönlendirmeye çalışma."
"Cherche pas à diriger ma vie quand il t'arrive d'être à la maison et que tu veux jouer à la maman."
Ben onları birkaç günlüğüne burada tutsam? Sadece bir haftalığına.
Je ne pourrais pas les garder 2 ou 3 jours?
Evet biliyorum. Birkaç günlüğüne sadece, değil mi?
C'est juste pour quelques jours, non?
Sadece birkaç günlüğüne geliyor.
Non, pas définitivement.
Sadece birkaç günlüğüne.
Ça passera vite chérie.
O sadece onu birkaç günlüğüne ishal yapmak için yeterliydi, onu öldürmek için değil... eğer... ona alerjisi yoksa.
Je voulais seulement qu'elle ait la diarrhée! Elle a fait une allergie?
Bir anda birkaç günlüğüne kayıp olursam Kişisel olarak alma. Sadece kaçırılmışımdır.
Si je disparais pendant deux jours, ne le prends pas mal.
Ama sadece birkaç günlüğüne gitmiyorlar.
Oh que non!
Sadece birkaç günlüğüne burada olacağım.
Je suis là quelques jours.
sadece birkaç gün 16
sadece birkaç dakika 30
sadece birkaç dakika sürer 17
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece bir adam 18
sadece birkaç dakika 30
sadece birkaç dakika sürer 17
sadece sen 117
sadece sen ve ben 157
sadece 2704
sadece bu mu 17
sadece sordum 78
sadece merak ettim 133
sadece bir adam 18
sadece benim 48
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113
sadece sen varsın 16
sadece merak ediyorum 23
sadece senin 16
sadece beni 16
sadece bir gece 27
sadece ben 126
sadece seni 36
sadece biraz 87
sadece ikimiz 113