English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sakinleşin

Sakinleşin tradutor Francês

486 parallel translation
Gidip şuraya oturun ve sakinleşin.
Courez vous calmer là-bas.
O vakte kadar yerinize geçin ve sakinleşin.
En attendant, retournez à votre place et calmez-vous.
Lütfen sakinleşin efendim.
Je vous prie de vous calmer, monsieur.
Sakinleşin efendim. Alın, bunu için.
Ressaisissez-vous, monsieur.
Bayan Holm, ya sakinleşin ya da lütfen odayı terkedin.
Si vous ne vous calmez pas, je vous demande de sortir.
Sakinleşin.
Du calme!
"Sakinleşin de öyle gelin." Değil mi?
Même à quatre, vous n'avez rien obtenu.
Sakinleşin!
Silence!
Şimdi sakinleşin komutanım.
Vous faites pas de bile.
Oturun ve sakinleşin.
Asseyez-vous et calmez-vous.
İyice dinlenin, sakinleşin.
- Je ne peux pas dire ça.
Önce oturun, bir sakinleşin. Sonra konuşursunuz.
Calmez-vous avant de parler.
Şimdi sakinleşin! Sakinleşin!
Garde-à-vous et calmez-vous!
Sakinleşin hanımefendi.
- Calmez-vous. - Je veux sortir.
- Sakinleşin!
Enfin, Bertrand!
Haydi ama sakinleşin Albayım.
— Du calme, mon colonel.
Şimdi sakinleşin ve onu bekleyin.
Calmez-vous et attendez-la.
- Sakinleşin. Derin nefes alın. - Alıyorum!
Respirez profondément.
Herkes, sakinleşin. Hafiften alın. Herkesi aşağı indirmek birkaç saat alacak.
Cela prendra deux heures pour évacuer tout le monde.
- Hadi şimdi sakinleşin.
Allez, calmez-vous.
Pekala, sakinleşin!
Du calme, du calme!
Sakinleşin ve dediğimi yapın. Sizi evinize ulaştıracağım.
Faites ce que je vous dis et on va s'en sortir.
- Lütfen sakinleşin, olur mu?
Calme toi - Pourquoi?
Sakinleşin!
Calmez-vous.
Sakinleşin. Kesinlikle güvendesiniz.
Vous êtes en parfaite sécurité.
Karısı tarafından terk edilen aptal bir kumarbazla konuşmam gerek. Hocam, sakinleşin.
Voilà, calmez-vous, monsieur.
- Sakinleşin!
- Calmez-vous! - Oh!
Sakinleşin lütfen.
Calmez-vous!
Sakinleşin.
Calmez-vous.
Ya sakinleşin, ya da sizi kelepçeleyeceğiz.
Ou vous vous calmez, ou je vous passe les menottes.
Tamam, siz beyler, sakinleşin!
Détendez-vous, les gars.
Biraz sakinleşin ya da defolup gidin.
Je vous conseille de baisser d'un ton, ou vous déguerpissez.
Biraz sakinleşin artık.
Vous pouvez ralentir maintenant.
- Hey, sakinleşin.
- He, doucement!
Albay, lütfen sakinleşin ve Neo Tokyo'yu daha fazla sizin... sağduyulu pencelerinize bırakamayacağımızı anlamaya çalışın.
nous ne pouvons plus laisser la paix de... Néo-Tokyo à votre seul discrétion.
Sakinleşin!
Du calme! Du calme!
Sakinleşin lütfen.
- Calmez-vous, monsieur.
Bayanlar, lütfen sakinleşin.
Mesdames, calmez-vous, s'il vous plaît.
Sakinleşin bu müdür!
Du calme, c'est le directeur.
Sakinleşin, Bay Terada. Kan basıncınız artıyor.
Calmez-vous, votre tension augmente.
Sakinleşin.
Au travail.
Sakinleşin. İyiyim. Benim bir şeyim yok.
Je vais bien, pas de problèmes.
Şimdi lütfen biraz sakinleşin. - Peki.
Détendez-vous.
Sakinleşin!
Ah non!
Simdi sakinlesin, bayan.
D'accord, calmez-vous, mademoiselle.
Sakinlesin.
Calmez-vous.
Sakinleşin lütfen.
Calmons-nous.
Sakinleşin!
Donc vérifiez le périmètre et fais marcher ce truc.
Sakinleşin.
Hé, du calme.
- Sakinleşin.
Calmez-vous.
Sakinleşin.
Repos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]