Sakinleşin tradutor Francês
486 parallel translation
Gidip şuraya oturun ve sakinleşin.
Courez vous calmer là-bas.
O vakte kadar yerinize geçin ve sakinleşin.
En attendant, retournez à votre place et calmez-vous.
Lütfen sakinleşin efendim.
Je vous prie de vous calmer, monsieur.
Sakinleşin efendim. Alın, bunu için.
Ressaisissez-vous, monsieur.
Bayan Holm, ya sakinleşin ya da lütfen odayı terkedin.
Si vous ne vous calmez pas, je vous demande de sortir.
Sakinleşin.
Du calme!
"Sakinleşin de öyle gelin." Değil mi?
Même à quatre, vous n'avez rien obtenu.
Sakinleşin!
Silence!
Şimdi sakinleşin komutanım.
Vous faites pas de bile.
Oturun ve sakinleşin.
Asseyez-vous et calmez-vous.
İyice dinlenin, sakinleşin.
- Je ne peux pas dire ça.
Önce oturun, bir sakinleşin. Sonra konuşursunuz.
Calmez-vous avant de parler.
Şimdi sakinleşin! Sakinleşin!
Garde-à-vous et calmez-vous!
Sakinleşin hanımefendi.
- Calmez-vous. - Je veux sortir.
- Sakinleşin!
Enfin, Bertrand!
Haydi ama sakinleşin Albayım.
— Du calme, mon colonel.
Şimdi sakinleşin ve onu bekleyin.
Calmez-vous et attendez-la.
- Sakinleşin. Derin nefes alın. - Alıyorum!
Respirez profondément.
Herkes, sakinleşin. Hafiften alın. Herkesi aşağı indirmek birkaç saat alacak.
Cela prendra deux heures pour évacuer tout le monde.
- Hadi şimdi sakinleşin.
Allez, calmez-vous.
Pekala, sakinleşin!
Du calme, du calme!
Sakinleşin ve dediğimi yapın. Sizi evinize ulaştıracağım.
Faites ce que je vous dis et on va s'en sortir.
- Lütfen sakinleşin, olur mu?
Calme toi - Pourquoi?
Sakinleşin!
Calmez-vous.
Sakinleşin. Kesinlikle güvendesiniz.
Vous êtes en parfaite sécurité.
Karısı tarafından terk edilen aptal bir kumarbazla konuşmam gerek. Hocam, sakinleşin.
Voilà, calmez-vous, monsieur.
- Sakinleşin!
- Calmez-vous! - Oh!
Sakinleşin lütfen.
Calmez-vous!
Sakinleşin.
Calmez-vous.
Ya sakinleşin, ya da sizi kelepçeleyeceğiz.
Ou vous vous calmez, ou je vous passe les menottes.
Tamam, siz beyler, sakinleşin!
Détendez-vous, les gars.
Biraz sakinleşin ya da defolup gidin.
Je vous conseille de baisser d'un ton, ou vous déguerpissez.
Biraz sakinleşin artık.
Vous pouvez ralentir maintenant.
- Hey, sakinleşin.
- He, doucement!
Albay, lütfen sakinleşin ve Neo Tokyo'yu daha fazla sizin... sağduyulu pencelerinize bırakamayacağımızı anlamaya çalışın.
nous ne pouvons plus laisser la paix de... Néo-Tokyo à votre seul discrétion.
Sakinleşin!
Du calme! Du calme!
Sakinleşin lütfen.
- Calmez-vous, monsieur.
Bayanlar, lütfen sakinleşin.
Mesdames, calmez-vous, s'il vous plaît.
Sakinleşin bu müdür!
Du calme, c'est le directeur.
Sakinleşin, Bay Terada. Kan basıncınız artıyor.
Calmez-vous, votre tension augmente.
Sakinleşin.
Au travail.
Sakinleşin. İyiyim. Benim bir şeyim yok.
Je vais bien, pas de problèmes.
Şimdi lütfen biraz sakinleşin. - Peki.
Détendez-vous.
Sakinleşin!
Ah non!
Simdi sakinlesin, bayan.
D'accord, calmez-vous, mademoiselle.
Sakinlesin.
Calmez-vous.
Sakinleşin lütfen.
Calmons-nous.
Sakinleşin!
Donc vérifiez le périmètre et fais marcher ce truc.
Sakinleşin.
Hé, du calme.
- Sakinleşin.
Calmez-vous.
Sakinleşin.
Repos.
sakin 545
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol baba 16
sakın 419
sakin ol 5553
sakinim 57
sakıncası yoksa 299
sakini 69
sakin olun 1352
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin ol baba 16
sakinleş 610
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol anne 18
sakin ol canım 19
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakin olmalıyım 18
sakin ol dostum 85
sakin olun beyler 21
sakin olur musun 56
sakın ha 54
sakin ol anne 18
sakin ol canım 19
sakin ol ahbap 20
sakın unutma 174
sakin olmalıyım 18