Sana yardım etmeyeceğim tradutor Francês
137 parallel translation
- Hayır, sana yardım etmeyeceğim.
- Je ne t'aiderai pas.
Ama yardım için beni arama. Çünkü sana yardım etmeyeceğim.
Mais ne compte pas sur mon aide.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je vais pas t'aider.
Anlamıyor musun? Artık sana yardım etmeyeceğim.
Comprenez-Ie, je refuse de vous aider.
- Dedim ya, sana yardım etmeyeceğim.
- Je vous Ie répète, je ne vous aiderai plus.
Posta kutusuna asla ulaşamazsın ve ben de sana yardım etmeyeceğim.
Tu es trop petit pour accéder â la boîte aux lettres et je ne t'aiderai pas.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je ne t'aiderai pas.
Sonra gelip yardım dilenme çünkü artık sana yardım etmeyeceğim.
Et ne me suis pas en appelant à l'aide! Je t'abandonne à ton sort!
Sana yardım etmeyeceğim, Burrows.
Je ne t'aiderai pas.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je ne vais pas t'aider.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je t'aiderai pas.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je ne peux pas t'aider.
Böylesine çirkin bir oyunla sana yardım etmeyeceğim.
Ne compte pas sur moi pour t'aider!
Yine kaçarsan sana yardım etmeyeceğim.
Tu me coûtes trop d'heures sup'. Si tu fugues encore une fois, moi, je serai plus là.
Birini öldürmek için sana yardım etmeyeceğim.
Je ne serai pas complice d'un meurtre!
- Unut bunu! Sana yardım etmeyeceğim.
Pas question, je ne vous aiderai pas!
Güçlü olduğun için sana yardım etmeyeceğim.
Ça ne sert à rien d'être si strict.
Tabi sen... - Sana yardım etmeyeceğim.
- Je ne t'aiderai pas.
Sana yardım etmeyeceğim.
Très peu pour moi!
Artık sana yardım etmeyeceğim.
C'est la dernière fois que je te rends ce service.
Hayır, ona karşı sana yardım etmeyeceğim.
Non, Je ne vous aiderez pas contre lui.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je vais pas te chercher, Marcus!
Bu davayı mahvetmen için sana yardım etmeyeceğim.
Ce raid ne servira à rien.
Onu kurtarmazsan sana yardım etmeyeceğim!
Si j'avais su que tu étais comme ça, je t'aurais pas proposé mon aide!
Eğer onu öldürürsen... sana yardım etmeyeceğim.
Si tu la tues, je ne t'aiderai pas.
Her halükarda bulman için sana yardım etmeyeceğim.
Je ne vous aiderai pas à la trouver.
- Sana yardım etmeyeceğim.
- Je ne vais pas t'aider.
Çünkü bu defa ben yanında olup sana yardım etmeyeceğim.
Je serai pas à côté pour t'aider.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je ne vous aiderais pas.
Hayır, yani sana yardım etmeyeceğim. - Ama mecbursun.
Non, je veux dire que... je ne t'aiderais pas
Ne yapacaksan yap, sana yardım etmeyeceğim.
Fais ce que t'as à faire, mais tu le feras sans mon aide.
Sana yardım etmeyeceğim..
Je ne vais pas t'aider.
- Sana yardım etmeyeceğim.
- Et je vais pas t'aider. - Je pars.
Evet, seni anlıyorum. Sana yardım etmeyeceğim.
Oui, je vois ce que tu veux dire, je ne t'aiderai pas.
Sana yardım etmeyeceğim, Julian. Bunu yapmayacağım.
Je ne t'aiderai pas, Julian.
Hayır, hayır. Sana yardım etmeyeceğim.
Non, je ne t'aiderai pas.
Ben terapist değilim. Elini tutup daima sana yardım etmeyeceğim.
Je ne suis pas thérapeute, je ne vous mâcherai pas le travail.
Seni sonsuza dek seveceğim ama sana yardım etmeyeceğim.
Je t'aimerai toujours... mais je ne t'aiderai pas.
Bu yüzden sana yardım etmeyeceğim.
C'est pour ça que je refuse de t'aider.
Sana artık yardım etmeyeceğim.
Je ne vous aiderai plus.
Bu sefer sana yardım etmeyeceğim.
Je te laisse tomber.
Sana yardım etmeyeceğim ve sen onları çalmayacaksın.
N'est-ce pas honnête?
Ben... sana... yardım etmeyeceğim.
Je ne vous aiderai pas.
Ryuji sana yardım etmeyecekti, ben de etmeyeceğim!
Takayama ne voulait pas t'aider, et moi pas plus que lui!
Bu kadar yeter! Bir sana asla yardım etmeyeceğim!
Assez, je ne t'aiderai plus jamais!
Bak, sana yardım edemem ve etmeyeceğim de. Tamam mı?
Ecoute, je ne peux pas t'aider, et en plus de ça, je ne veux pas t'aider.
Aferin sana, çünkü yardım etmeyeceğim.
C'est tant mieux pour toi, parce que je ne te propose pas d'aide.
Earl benim arkadaşım. Sana parasını çalman için yardım etmeyeceğim.
Earl est mon amis, je vais pas vous aider a lui voler son argent
Sana kardeşimden çalman için yardım etmeyeceğim.
Je vais pas t'aider | à voler mon frère.
Elimden geldiğince senin hayatta kalmana yardım edeceğim, ama hayır... Sana bu planla ilgili yardım etmeyeceğim.
Je t'aiderai à rester en vie aussi longtemps que possible, mais non, je ne t'aiderai pas à réaliser ce plan.
Sana yardım etmeyeceğim.
Je ne vous aiderai pas.
sana yardım edeceğim 181
sana yardım ederim 47
sana yardım edeyim 261
sana yardım edebilirim 83
sana yardım edebilir miyim 28
sana yardımcı olamam 23
sana yardım edemem 68
sana yardım etmek istiyorum 75
sana yardım edeceğiz 31
sana yardım etmeme izin ver 22
sana yardım ederim 47
sana yardım edeyim 261
sana yardım edebilirim 83
sana yardım edebilir miyim 28
sana yardımcı olamam 23
sana yardım edemem 68
sana yardım etmek istiyorum 75
sana yardım edeceğiz 31
sana yardım etmeme izin ver 22
sana yardım etmeye çalışıyorum 37
sana yardım etmek için buradayım 19
etmeyeceğim 40
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana yardım etmek için buradayım 19
etmeyeceğim 40
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85