English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sarhoş oldum

Sarhoş oldum tradutor Francês

267 parallel translation
Sarhoş oldum.
J'ai trop bu.
- Sarhoş oldum galiba.
- Je dois être soûl.
Dün gece sarhoş oldum, anneciğim
J'étais ivre hier soir, p'tit'mère
- Korkarım... korkarım azıcık sarhoş oldum.
J'ai peur... Peur d'être un peu éméché.
Ya çok kötü sarhoş oldum başım sabah çok ağrıyacak yarın sabah seni ararım, birlikte meydanı bir güzel turlarız.
J'aurai toute une tête, demain. Je vous appellerai le matin, on fera le tour de la place ensemble.
Sarhoş oldum.
Je suis un peu éméchée!
Evet. 20 yıldır ilk kez sarhoş oldum.
Oui, pour la première fois depuis 20 ans!
Sarhoş oldum, çünkü kafam karışık.
J'ai bu parce que mes idées se brouillent.
Oraya sağ salim varınca sarhoş oldum.
Je me suis saoulé, de joie, à Fort Bowie!
- Çıkıp kumar oynadım mı? Sarhoş oldum mu?
- Est-ce que je rentre ivre?
- Sarhoş oldum.
- Je suis soûle.
Hayır sarhoş oldum.
Oh, non, je suis soûle.
Asham, ben buradan Petra'ya kadar şarap içip sarhoş oldum, ve kadınlardan payıma düşeni aldım.
Asham, je me suis enivré de tous les vins d'ici à Petra et j'ai eu de nombreuses conquêtes.
Öğrendikten sonra sarhoş oldum.
J'ai commencé à boire après.
Bu gece gerçekten sarhoş oldum.
Je me suis complètement soûlé.
Ben galiba sarhoş oldum.
Je dois être ivre.
Çok kere sarhoş oldum, fakat bu sefer...
J'ai déjà eu la gueule de bois, mais cette fois...
Sarhoş oldum. Beni yatıracak birine ihtiyacım vardı.
J'aurais besoin d'une nurse qui me mette au lit.
Onun için sarhoş oldum. Ve o zaman aptalca şeyler yaptım, ve buna pişman oldum.
Puis je me suis bourré, et j'ai fait une idiotie que je regrette.
McBain. Ben tam istediğim gibi sarhoş oldum, aynı senin gibi.
Je suis bourré sur commande, comme toi.
Onu dinleyip sarhoş oldum. Alkol zamanı unutturur.
Je me suis soûlé en l'écoutant l'alcool fait oublier le temps
Sarhoş oldum hala.
Je suis saoul, ma tante.
Evet, bu doğru, sarhoş oldum.
Eh oui, tu as raison, je suis saoule.
Bu gece sarhoş oldum
Je suis bourré!
Doğruyu söylemek gerekirse, çok erken saatte zil zurna sarhoş oldum.
Pour tout vous dire, j'ai commencé à boire très tôt, dans la soirée.
- Düğününde neden sarhoş oldum?
- Mais je me suis soûlé à ton mariage.
Gece 2 gibi bir bara girdim. Kütük gibi sarhoş oldum.
A 2 h du matin, j'étais dans un bar, ivre mort.
San Bernardino'da sarhoş oldum.
Pour ivresse, à San Bernardino.
Sarhoş oldum galiba.
Je crois que je suis saoule.
Sarhoş oldum. Kusura bakmayın.
Vu mon état, je vais prendre congé.
Onu kucakladım ve kokusundan sarhoş oldum.
" Je l'ai embrassé et me suis enivré de son parfum,
Rüzgârın kırdığı bir dal gibi, içmeden sarhoş oldum tükürüğünün tadından kendimi kaybettim.
"tendre rameau nourri de vent. " Je suis ivre sans avoir bu de vin "mais enivré par la liqueur de sa salive."
Otobüste kötü sarhoş oldum.
Je me suis bituré dans le car.
Sarhoş oldum ve kazaya sebep oldum.
J'ai bu et causé un accident.
- Sarhoş oldum!
Excellent!
Bir keresinde ben lisedeyken bir gece çok sarhoş oldum ve... Futbol takımının tamamıyla yaptım.
A l'école... un soir je me suis saoulée, et puis... je me suis envoyé toute l'équipe de football.
Galiba biraz sarhoş oldum.
J'ai mal à la tête, je suis un peu saoûl.
Ve ben ben sarhoş oldum!
Et je... Je suis tombée malade!
Afedersin. Ben şampanyadan biraz sarhoş oldum.
Je suis désolée, je suis un peu pompette...
İçtim sarhoş oldum. Tanrım.
Je passe donc au plan B. Je le laisse me soûler.
- Sanırım sarhoş oldum.
- Je crois que je suis ivre.
Biraz sarhoş oldum. Kendimi aptal yerine koydum. - Ne var bunda?
Je me cuite un peu, je fais l'imbécile, et c'est la fin du monde?
Üstü kalsın. Gece yarısında bile sarhoş oldum ben.
Il n'est même pas encore minuit et je suis ivre.
Galiba sarhoş oldum.
J'ai un petit coup dans le nez.
Ne demek istiyorsun, sarhos oldum diye mi?
Et de ma biture?
Acaba sarhoş mu oldum?
Est-il possible que je sois saoul?
- Gitmeden sarhoş olmadım, gittikten sonra oldum! Ahmak!
- Je me suis bourré après.
Daha fazla sarhoş oldum.
Beaucoup moins.
Sarhoş oldum.
Je suis ivre.
- Sarhoş oldum ve etrafı rahatsız ettim.
lvresse et désordre.
O kadar önemli mi bilmiyorum, ama kulak misafiri oldum da bu zavallı adamın sarhoş omasının nedeni... kız arkadaşının onu terketmesidir.
Je ne sais pas si c'est important, mais j'ai entendu ce pauvre gars dire qu'il s'était soûlé... parce que sa copine l'a quitté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]