English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sen ne yaptığını sanıyorsun

Sen ne yaptığını sanıyorsun tradutor Francês

918 parallel translation
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Que diable faites-vous?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Qu'est-ce que vous faites?
Sen ne yaptığını sanıyorsun öyle?
Qu'est-ce que tu fais? Rien.
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce qui vous prend?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fais là?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Bay Sımii?
Et qu'est-ce que tu fabriques là, M. Mouche?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fais?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Que faites-vous?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Où êtes-vous donc?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Mais qu'est-ce que vous fabriquez!
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
C'était il y a si longtemps.
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Mr. Fryer?
Mais, bon sang, que faites-vous, M. Fryer? Ordres de M. Christian.
Sen ne yaptığını sanıyorsun evlat!
Qu'est-ce que vous fabriquez?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Où vous croyez-vous?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Que faites-vous?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Que croyez-vous faire?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Qu'est-ce qui vous prend?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Dave?
Qu'est-ce que tu crois faire, Dave?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, söndür şunu.
Mais qu, est-ce que vous faites, bon sang? Eteignez-moi ça!
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce que c'est?
Sen ne yaptığını sanıyorsun be?
Vous vous croyez où, bon sang?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Que diable fais-tu?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, öyle?
Qu'est-ce que vous fichez?
Sigi, sen ne yaptığını sanıyorsun?
Sigi, qu ´ est-ce qui vous prend?
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Hé! Qu'est-ce que tu fais?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun
- Que fais-tu?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun? - Defolun!
Laissez-Ia!
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Mais que faites-vous?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
À quoi joues-tu?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce que vous faites bon sang?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fais! Reviens ici!
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Que faites-vous?
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Qu'est-ce que vous faites? - Larry.
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce que vous faites?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Que faites-vous?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce qu'il s'imagine?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Non.
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
Ne yaptığını sanıyorsun, Sen dikişçisin, bir hiçsin... Kim olduğunu sanıyorsun, Kral Süleyman?
Et que crois-tu donc faire, échancreur, bon à rien, pour qui te prends-tu?
Patricia, ne yaptığını sanıyorsun sen?
Patricia, mais qu'est-ce que tu fiches?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Que diable fais-tu?
Sen köpeğime ne yaptığını sanıyorsun?
Comment osez-vous frapper mon chien, dépravé!
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Quel sans-gêne!
O rozetle ne yaptığını sanıyorsun sen, yavrum?
A quoi joues-tu en exhibant cet insigne, moricaud?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
C'est une urgence!
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Tu ne vas pas faire de l'esclandre maintenant?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Qu'est-ce qui te prend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]