English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Söylediklerimi unut

Söylediklerimi unut tradutor Francês

102 parallel translation
Hank, sana söylediklerimi unut.
Hank, oublie ce que je t'ai dit.
Eğer oysa onu enseleyeceğim. O zaman söylediklerimi unut.
- Mettons que je n'ai rien dit.
Tamam. Bütün bu söylediklerimi unut.
Bon, n'en parlons plus.
Lütfen söylediklerimi unut.
Veuillez passer l'éponge!
Tabanca konusunda söylediklerimi unut.
Quant au pistolet, oublie!
- Her neyse. Söylediklerimi unut tatlım.
Enfin, oubliez tout ça.
Hemen şimdi yap ve telefonu kapatıp az önce söylediklerimi unut.
Obéissez. Raccrochez et oubliez.
Hayatım, söylediklerimi unut.
Oublie ce que j'ai dit.
Hey, bak. Restoranda söylediklerimi unut.
Oubliez ce que j'ai dit au resto.
Söylediklerimi unut.
Oublie que j'ai dit ça.
Tamam. Söylediklerimi unut.
Oublie ce que j'ai dit.
Lütfen, söylediklerimi unut.
Oubliez ce que j'ai dit.
Söylediklerimi unut, tamam mı?
Oublie ce que j'ai dit, d'accord?
Orada söylediklerimi unut.
Oublie ce que j'ai dit.
Bak, işini bırakmanla ilgili söylediklerimi unut.
L'autre soir au restaurant... quand je t'ai dit de démissionner, oublie tout ça.
Evden ayrılırken annen ve benim söylediklerimi unut.
Oublie ce que ta mère et moi t'avons dit quand tu es partie.
Söylediklerimi unut!
Quoi?
Söylediklerimi unut.
Oublie ce que je t'ai dit.
Simon'la ilgili söylediklerimi unut.
Oubliez ce truc sur Simon.
Söylediklerimi unut. Aslında biliyor musun?
Oublie tout ce que j'ai dit.
- Fakat sen demiştinki herşey... Herşey hakkında söylediklerimi unut.
Oublie tout ce que j'ai pu dire.
Söylediklerimi unut gitsin.
Oublie ce que je t'ai dit.
Bana birşey olursa, sana söylediklerimi unut.
S'il m'arrive quoi que ce soit, oublie ce que je t'ai dit.
- Söylediklerimi unut.
- C'est bon. - Quoi?
- Tamam, pekâla, söylediklerimi unut.
C'est gênant.
Tabii, bak, tüm söylediklerimi unut, tamam mı?
OK regarde. Oublie ce que j'ai dit OK?
Güneye doğru yöneldiğiyle ilgili söylediklerimi unut.
N'essaie pas d'aller vers le sud.
Başının çaresine bakan kadınlarla ilgili söylediklerimi unut.
Finalement, j'aime pas les filles autonomes.
Dev kulak çubuklarıyla ilgili söylediklerimi unut.
Ok, oublie les "cotons-tiges géants". Ils ne se frappent pas avec des cotons-tiges géants.
Oh, tüm söylediklerimi unut.
Oh, oublie tout ce que j'ai dit.
O halde söylediklerimi unut.
Alors oublie ce que je t'ai dit.
Söylediklerimi unut. - Olur.
- Oublie tout ce que je t'ai dit.
İyi işler geçinmene yetmez, arkadaşım. Ama ilgilenmiyorsan, söylediklerimi unut.
Non, je m'en suis souvenu pour moi Il faut bien que je vive
Sen söylediklerimi unut.
Faites pas attention.
Söylediklerimi unut gitsin.
Oublie.
Söylediklerimi unut gitsin.
Oublie ce que je viens de dire.
Söylediklerimi unut.
Oublie ce que j'ai dit.
... ve söylediklerimi unut.
Et... Oublies ce que je t'ai dit toute à l'heure.
Söylediklerimi unut.
Laissez tomber.
Çekici olman konusunda söylediklerimi unut.
Je retire ce que j'ai dit, vous n'êtes pas charmant.
Söylediklerimi unut, tamam mı?
Oublie ce que j'ai dit, ok?
Kendine bir iyilik yap, ve onlar hakkında söylediklerimi unut.
Et un conseil d'ami. Oublie que je t'en ai parlé.
Söylediklerimi unut.
- Non, écoute! - Je n'ai rien dit,
Bisikletçiyle ilgili söylediklerimi unut.
Oublie ce que j'ai dit sur le gars des vélos. Qu'as-tu dit?
Söylediklerimi unut.
Oubliez ce que j'ai dit.
Söylediklerimi unut gitsin.
- Oublie ce que j'ai dit.
Unut söylediklerimi.
Oubliez ce que j'ai dit.
- Emin misin? - Evet, unut söylediklerimi... her neyse.
D'accord, laisse tomber.
Unut söylediklerimi.
Oublie ça.
Miting hakkında söylediklerimi unut, tamam mı.
Ta langue maternelle, hey.
Söylediklerimi unut..
Oublie ce que j'ai dit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]