Uzun sürdü tradutor Francês
2,205 parallel translation
Pekala, düşündüğümden biraz daha uzun sürdü.
C'est vrai, j'ai mis plus de temps que prévu.
- Neden bu kadar uzun sürdü?
- Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps?
Düşündüğümden uzun sürdü ama asla pes etmedim.
Ça m'a pris du temps mais je n'ai jamais renoncé.
Evet ama toplantı beklediğimden daha uzun sürdü.
La réunion est plus longue que prévu.
Evet, toplantı beklediğimden uzun sürdü.
La réunion est plus longue que prévu.
Hazırlaması düşündüğümden uzun sürdü ama ama konferans odası senin için hazır şimdi.
La préparation a pris du temps, mais je t'attends en salle de réunion.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui t'as pris si longtemps?
Neden bukadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps?
Sizin gibiler yüzünden Vietnam'a girmemiz o kadar uzun sürdü.
Les gens comme vous ont retardé notre entrée au Vietnam.
Bağlantılarımın bunu becermesi düşündüğümden uzun sürdü ama sonunda Parker hakkında bilgi elde edebildiler.
- ça a été plus long que prévu. Mais ils ont localisé Parker. - Où?
Bak, onu bulmam uzun sürdü,
J'ai mis du temps à le trouver.
Çok uzun sürdü.
Beaucoup de temps.
Ondan sonra bile evlenmeyi, karısı olmayı, çocuklarını doğrumayı istediğim adamın o olduğunu anlamam uzun sürdü
Après, j'ai mis du temps à comprendre que c'était lui que je voulais. Que je voulais l'épouser, être sa femme, avoir ses enfants.
Bütün parçalarını mağazadan aldık ve bir araya getirmesi uzun sürdü.
Ça va être épique! Je t'ai fait une boîte pour télécommande.
Pekala, düşündüğümden biraz daha uzun sürdü.
Ça a été un peu plus long que prévu.
Niye bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi c'est si long?
- Niye açman bu kadar uzun sürdü? - Hetty.
Pour l'amour du ciel, pourquoi ne répondiez-vous pas!
Toplantıdaydım ve beklediğimden uzun sürdü.
J'étais en réunion et ça a débordé.
Polislerin cevap vermesi uzun sürdü.
La police met trop de temps à répondre.
Evet, çok uzun sürdü.
Grave.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Vous en avez mis du temps.
Luxembourg şehrinin kuşatması çok uzun sürdü, ordusu da hastalıklardan kalbura döndü.
Le siège de la ville de Luxembourg a été trop long. - La maladie a décimé son armée.
Gelmen neden bu kadar uzun sürdü?
Vous arrivez tard.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi t'as été si longue?
Gelmeniz uzun sürdü.
Il était temps.
İki yıl önce ayrıldık ve boşanma da çok uzun sürdü işte.
On s'est séparé il y a environ deux ans, mais le divorce a pris des plombes.
Evet. Hatırlamam biraz uzun sürdü.
Je n'arrivais pas à vous remettre.
Neden bu kadar uzun sürdü?
C'est long.
Berbat ameliyat uzun sürdü. Pardon.
L'opération a été plus longue que prévue.
Arabadan buraya gelmem uzun sürdü. Çişim gelmişti.
J'ai dû aller pisser.
Biralarını götürmem uzun sürdü.
Je trouvais pas les bières.
Film sandığımızdan daha uzun sürdü.
Le film a duré plus longtemps qu'on pensait.
- Niye bu kadar uzun sürdü?
- Pourquoi c'était si long?
Müze geçen yıllar boyunca bu malzemeleri yavaş yavaş toparladı hepsini bir araya getirmek çok uzun sürdü.
Tout a l'air neuf. Le musée les a acquis au fil des ans. Leur restauration a pris une éternité.
Bu çok uzun sürdü.
Ca prends trop de temps.
Beklediğimden biraz uzun sürdü.
Ça lui a pris plus de temps que je ne pensais.
Üzgünüm, buraya gelmemiz uzun sürdü.
Désolée de ce retard.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Qu'est ce qui vous a pris autant de temps?
Neden bu kadar uzun sürdü lan?
Qu'est ce qui ta pris autant de temps mon pote?
Evet, neden bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi ça prend tant de temps?
Neden bu kadar uzun sürdü?
Shir! Un coup de main?
Ne kadar uzun sürdü.
T'es sûre que tu as fait ça bien?
Anlamak uzun sürdü.
Il m'a fallu longtemps pour le reconnaître.
Haddinden fazla uzun sürdü.
Il est fait plus que d'habitude.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Qu'est-ce qui prend tant de temps?
İkinizin gelmesi uzun sürdü.
Vous en avez mis du temps.
Açığa alındın. Bunu yapman çok uzun sürdü, Leon.
Tu es suspendu.
Beklediğimden daha uzun sürdü.
Mieux vaut tard que jamais.
Gelmen neden bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi t'étais si long?
Sen yardım etmediğin için uzun sürdü.
J'ai mis du temps, car tu m'aidais pas.
Neden bu kadar uzun sürdü?
Pourquoi t'as été si long?
uzun hikaye 160
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22
uzun hikâye 43
uzun zaman oldu 409
uzun bir gece olacak 26
uzun bir hikaye 19
uzun boylu 135
uzun bir yol 26
uzun lafın kısası 39
uzun mu 25
uzun bir zaman 22