Yatağa gel tradutor Francês
360 parallel translation
Evet, senmiydin? . Yatağa gel.
Reviens te coucher.
Üşüteceksin. Yatağa gel.
II fait froid, viens te coucher.
Şu aptal şeyi kaldır da yatağa gel.
Range cette chose ridicule et viens te coucher.
Hadi, yatağa gel.
- Au lit, vite. - Viens là.
- Nataşa yatağa gel üşüyeceksin!
Natacha, viens te coucher. Tu vas prendre froid.
- Yatağa gel, Nataşa.
- Viens te coucher. Il est si tard...
Yatağa gel.
Viens te coucher.
Hadi, şimdi yatağa gel.
Alors, viens au lit.
- Çabuk, yatağa gel! - Bana bak, genç bayan.
- Reviens au lit tout de suite.
Yatağa gel.
- VENEZ VOYONS! AH AH - je ne pourrais jamais m'y faire.
Yatağa gel, cariño.
Viens te coucher.
Çocuğu yatır, sonra da yatağa gel.
Mets la petite au lit et dors.
Yatağa gel ve uyu.
Retourne te coucher.
Yatağa gel, Constance, pilicim.
Viens au lit, Constance, mon petit poussin...
Buraya, yanıma yatağa gel.
Approche, viens sur le lit.
Yatağa gel, gece sen dışardayken uyuyamıyorum.
Viens te coucher. Sinon je ne peux pas dormir.
O halde yatağa gel.
Alors, reviens au lit...
Hadi yatağa gel, hayatım.
Reviens au lit, mon Lulu.
Haydi yatağa gel.
Reviens te coucher.
- Yatağa gel!
- Mets-toi sur le lit.
yatağa gel.
Viens te coucher.
Walter.! Walter, yatağa gel, lütfen!
Walter, viens te coucher s'il te plaît!
Önce televizyonu kapat ve yatağa gel lütfen!
Eteins la télé pour une fois et viens te coucher, s'il te plaît!
Byron, yatağa gel.
Byron... viens te coucher.
Çok geç oldu, sevgilim. Yatağa gel.
Il est très tard, viens te coucher
Şimdi, yatağa gel. Oh, ben de eminim.
Je viendrai.
Yatağa gel. - Hayır.
- Viens te coucher.
Hadi, yatağa gel.
Viens donc au lit, d'accord?
Bud, yatağa gel.
Bud, viens te coucher!
Tolya, hadi yatağa gel.
Tolya, allons nous coucher.
- Yatağa gel.
Recouche-toi.
Gel sevgilim, yatağa gidelim.
Viens, chérie, tu dois retourner au lit.
- Gel yatağa.
- Voilà.
- Gel. Doğru yatağa.
Tu vas aller te coucher.
Yatağa gel Manda.
Viens te coucher.
Gel, seni yatağa götüreyim.
Allez, je te mets au lit.
Buraya gel, bu yatağa uzan. Öyle, aferin.
Tu vas être bien sur ce lit.
Gel, yatağa uzan.
Je vais te mettre sur le lit.
Yatağa gel öyleyse.
Viens te coucher.
Pekala, küçük hanım, yatağa gel.
Allez, jeune fille, au lit!
Gel yatağa gidelim Wilbur.
Allons au lit, Wilbur.
Beni yatağa sürüklüyor. Gel, Massimiliano.
Il m'entraîne sur le lit.
Hadi canım, gel seni renkli televizyonun karşısındaki yatağa yatırayım.
Venez, je vais vous mettre au lit devant la télé en couleur.
Acele et de yatağa gel.
- Non, pas ce soir.
Gel seni yatağa yatırayım.
Viens... Je vais te mettre au lit.
Gel bakalım, gir şu yatağa.
Recouche-toi.
- Yatağa gel.
Reviens au lit.
Yatağa erken gel.
Viens vite te coucher.
Yatağa gel.
- Viens te coucher.
- Gel, seni yatağa yatırmalıyız.
Je te ramène au lit. Non!
Hermann, yatağa geri gel.
Hermann, viens te coucher.
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
gel bana 68
geldi 321
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelip 69
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelip 69
gelmek ister misin 244
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geliyor musun 650
geldin demek 49
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418
geliyorsun 30
geldik mi 60
geleceksin 36
geliyor musun 650
geldin demek 49
geldi mi 70
geleceğe 29
gelmiş 30
gelsene 418