English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok iyiymiş

Çok iyiymiş tradutor Francês

461 parallel translation
Evet. Çok iyiymiş.
très bien, il est très content...
Otelinizdeki hizmet de çok iyiymiş.
Vous ne voulez pas? Très stylé, votre hôtel.
- Şansınız çok iyiymiş, desenize. - Her bakımdan öyle.
Tout à fait, de toute manière.
Durumun çok iyiymiş.
Tu te remets très bien.
- Vay be, yerimiz çok iyiymiş!
Ah merde, ils sont arrivés jusqu'ici!
Kahven çok iyiymiş.
Votre café est très bon.
Oh. çok iyiymiş.
Elles grossissent beaucoup.
- Almancan çok iyiymiş, Peder.
- Vous êtes bon en allemand.
- Canım istemiyor ne demek? Yeni bir hatun varmış. Çok iyiymiş.
Puisque je te dis qu'il y a une nouvelle fille.
- Bu ot çok iyiymiş.
- C'était bon.
Bıçakla arası çok iyiymiş. Ama sadece işinde sorun çıkınca kullanırmış.
Il est très fort au couteau, mais seulement pour affaires, quand il s'estime lésé.
Birisi bana bir doktor adı verdi. Çok iyiymiş.
On m'a donné le nom d'un docteur.
Bu çok... bu çok iyiymiş.
C'est trop bon.
Sizden nefret ettiğini bilmemesi çok iyiymiş.
Heureusement que vous ne savez pas comme il vous déteste.
Cristal, araban harbiden çok iyiymiş.
Putain, Cristal, t'as une chouette bagnole.
- Çok iyiymiş Koç.
Bien joué, Coach.
- Oh, bu çok iyiymiş.
Elle est magnifique.
Arkadaşların çok iyiymiş, Otto!
Sympathiques, tes amis, Otto.
Çok iyiymiş.
C'est de la bonne.
Bu restoranın salataları çok iyiymiş.
Il dit que le buffet de salades est superbe.
Çok iyiymiş, değil mi?
C'est quelque chose, n'est-ce pas?
- Çok iyiymiş.
- Ça m'a l'air bien. Nous prendrons des pancakes.
Cucamango'ya? Kokomo yılın bu zamanı çok iyiymiş diye duydum.
Kokomo est magnifique en cette saison.
Patates de çok iyiymiş ha.
C'est vraiment délicieux.
Çok iyiymiş. - Acaba yürüyünce düzelir mi?
- Peut-ìtre un massage suédois...
O küçük adam çok iyiymiş cadının ailesi ise çok kötü kalpliymiş.
Et puis le petit homme, il était tres gentil Puis la famille sorciere, elle était méchante
Çok iyiymiş.
C'est cool.
- İkisi de gerçekten çok iyiymiş.
- En tous cas, ils sont increvables!
Çok iyiymiş.
Bravo.
- Oda çok iyiymiş.
- La pièce est très bien.
Durumu çok iyiymiş.
- II a vraiment réussi.
Bu arada, bir helikopterden yaptığın atış çok iyiymiş.
Tu as tiré un sacré coup à partir d'un hélico.
Lanet olsun, bu siktiğimin milk shake'i çok iyiymiş.
Putain, il est bon!
Haplar çok iyiymiş demek ki.
Ces cachets ont marché!
"Seni Batman'den daha güçlü sanıyordum." Çok iyiymiş!
Je te croyais plus fort que ça, Batman!
Gözlerin çok iyiymiş.
Vous avez l'oeil.
Haleh çok iyiymiş. Evet, öyle.
- Il paraît que Shirley est très bien.
Buradaki servis çok iyiymiş. "
On est très bien servis ici. "
Bu bok çok iyiymiş kardeşim.
- Trop bon, ce shit.
Çok iyiymiş!
- Rien!
Eh, Bay Bingley uşağıyla bir not gönderdi. Çok daha iyiymiş.
Le serviteur de M. Bingley dit qu'elle va mieux.
Ne kadar da sıradan. Benim anlattığım şekli açıkçası çok daha iyiymiş.
Ma version était meilleure.
- Gerçekten çok iyiymiş.
- C'est un bon.
Fahişeyse bile çok iyiymiş.
Elle n'est pas fauchée.
- Evet, çok daha iyiymiş artık.
- Oui, ça va beaucoup mieux.
Çok daha iyiymiş.
De mieux en mieux.
Düşündüğümden çok daha büyük, çok daha iyiymiş.
Il était bien plus grand et subtil que je l'ai jamais cru.
Anlaşılan o senden çok daha iyiymiş.
On dirait qu'il est meilleur magicien que toi.
Senin gözlüğün benimkinden çok daha iyiymiş.
Ton long verre...
Her şey çok kötü olduğunda, sanki her şey iyiymiş, Tanrı'nın istediği şekildeymiş gibi davranırım.
Oui. Quand les temps sont durs, j'essaie de me rappeler que c'est ainsi par la volonté de Dieu.
Yüzü çok iyiymiş.
Un visage innocent, oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]