English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ç ] / Çok üzüldüm

Çok üzüldüm tradutor Francês

2,887 parallel translation
Ve sonra duygusal olarak dibe vurdum. Ve çok üzüldüm. Banyoya gittim, aynaya bir şey attım.
Et puis j'ai touché le fond, j'étais vraiment bouleversée, j'ai été dans la salle de bain et j'ai jeté un verre par terre, et puis j'ai pleuré, je suis tombée au sol et j'ai commencé
Julie'ye çok üzüldüm.
Toutes mes condoléances.
Çok üzüldüm, Celeste.
Je suis désolé.
Tanrım, çok üzüldüm.
Désolée.
Çocuğuna olanları öğrendim. Gerçekten çok üzüldüm.
Je suis au courant pour ton gosse.
Çok üzüldüm.
Je suis navrée.
Gerçekten de çok üzüldüm, Nate.
Je suis vraiment désolé, Nate.
Çok üzüldüm.
Oh je suis désolé.
Whitney'nin sonu böyle olduğu için gerçekten çok ama çok üzüldüm.
Je suis désolé que Whitney ait mal tourné.
Çok üzüldüm.
- Je suis navré. - Oui, ça craint.
Kaybınız için de gerçekten çok üzüldüm.
Je suis désolée qu'il ne soit plus avec vous.
Çok üzüldüm.
Je suis désolé.
Dr. Matheson'ı duyunca çok üzüldüm.
Comment vous en sortez-vous? Je suis sincèrement désolé pour le docteur Matheson.
- Çok üzüldüm.
- J'en suis désolé.
Çok ama çok üzüldüm.
Je suis vraiment désolé.
Tam ben taşındığımda senin gelmene çok üzüldüm.
Je suis plutôt énervé que tu emménages. juste quand je déménage.
Bunu duyduğuma gerçekten çok üzüldüm.
Je suis vraiment désolé d'entendre cela.
Kaybını duyunca çok üzüldüm.
Je vous présente mes condoléances.
Çok üzüldüm tatlım.
Je suis désolée.
Ama cidden, büyükannenin vefatını duyduğuma çok üzüldüm.
Oh, mais sérieusement, j'étais tellement désolé d'apprendre le décès de votre grand mère.
- Yemeğe çıktılar galiba, çok üzüldüm.
Oh, je suppose qu'ils sont sortis manger. Dommage.
Dazlak kocanızın tekerlekli sandalyede olduğunu gördüğümde çok üzüldüm.
J'étais navré de voir votre mari chauve en fauteuil roulant.
Destek olman için anlatmadım. Hayır, olayların bu şekilde sonuçlanmasına gerçekten çok üzüldüm.
Je suis vraiment désolée pour ce qui s'est passé.
Bebeğim, çok üzüldüm.
Je suis désolée.
Çok üzüldüm.
Je suis désolée.
Aman Tanırm Jeremy, çok üzüldüm.
Merde! Je suis désolé.
- Bobby için çok üzüldüm.
Hé. Je suis vraiment désolé pour Bobby.
- Bobby için çok üzüldüm.
Ecoute.. A propos de ton appel..
Çok üzüldüm, Charlie.
Je suis vraiment désolée. Ça doit craindre.
- Kurt, çok üzüldüm.
Kurt, je suis tellement désolée.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm, Sayın Yargıç.
Vraiment désolée d'entendre ça, Votre Honneur.
Çok üzüldüm hayatım.
Je suis désolé pour toi.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Je suis désolé de l'apprendre.
- Mort, eczanen hakkında duyduklarıma çok üzüldüm.
Hé, Mort, je suis désolé pour ta pharmacie.
- Çok üzüldüm.
Je suis désolée.
Çok üzüldüm. - Hayır, hayır.
Je suis désolé.
- Çok üzüldüm.
Je suis désolé.
Böyle bir şey görmek zorunda kaldığına çok üzüldüm.
Navré que tu aies dû voir ça.
Oh. Kahretsin, çok üzüldüm Cat.
Oh merde, je suis désolée Cat.
Arkadaşının ölümüne çok çok üzüldüm.
J'ai été très touché par le décès de ton amie.
Duyduğuma çok ama çok üzüldüm.
Je suis vraiment, vraiment désolée de l'apprendre.
Öldüğünü duyunca çok üzüldüm.
J'étais triste d'entendre ton passage.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
J'en suis désolé.
Marcky'e çok üzüldüm.
C'est triste pour Marcky.
- Çok üzüldüm.
Je suis désolé d'apprendre...
Ben çok üzüldüm.
Je suis désolée.
Pekala, Üzgünüm. Çok üzüldüm.
Désolé, monsieur.
Bill'e olanları duyunca çok üzüldüm.
Désolé pour Bill. Ça prouve qu'on ne sait jamais.
- Çok üzüldüm.
Désolé de l'apprendre.
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
Navré de l'apprendre.
Çok üzüldüm James.
Je suis désolée pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]