Üzgünüm bayım tradutor Francês
461 parallel translation
Bayım, ben çok üzgünüm bayım.
Je suis profondément navré.
Müthiş üzgünüm bayım, fakat başka seçeneğim yoktu.
Désolé. Je n'avais pas le choix.
Ah, üzgünüm bayım. Adımı söylediniz sandım, ben Wensleydale.
Oh, je croyais que vous m'appeliez, M. Wensleydale.
Çok üzgünüm bayım.
Je suis vraiment désolé, Mademoiselle.
Ah, üzgünüm Bay Meyer.
Désolé, M. Meyer.
Hakkımızda böyle düşündüğünüz için üzgünüm Bay Allenbury.
Je suis navré que vous pensiez ça de nous, M. Allenbury.
Başınıza gerşekten bela açtığım için üzgünüm Bay Hickok.
Je suis terriblement désolée de vous avoir dérangé, M. Hickok. - ça va.
Çok üzgünüm Bayan Carr. Bugün nasılsınız Bay Cooper?
Bonjour, M. Cooper!
Bay Kirby, çok çok üzgünüm.
M. Kirby, je suis navré...
Sizi ilâveten sorgulamak amacıyla buralara sürüklediğim için üzgünüm, Bay de Winter. Bay Tabb'in dediğini duydunuz.
Navré pour ces questions, mais vous avez entendu M. Tabb.
Çok üzgünüm, bayım. 5 paund 4 peni fazla ödemeniz gerekiyor.
Je regrette... 5,04 £ de supplément.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm Doktor, ancak Bay Talbot'u ve evdeki herkesi derhal görmeliyim.
- Désolé de vous importuner, docteur... mais j'aimerais voir M. Talbot et tout le monde de la maison de suite.
Çok üzgünüm Bay Williams.
Je suis désolé, M. Williams!
Son derece üzgünüm, Bay Nugent.
Horriblement navré, M. Nugent.
Çok üzgünüm Bay Sproule. Öyle demek istemedim.
Ça m'a échappé.
Konuşmayacağınız için üzgünüm, bay Grayson.
C'est dommage, M. Grayson.
Size yardım edemediğim için üzgünüm Bay Charles.
Désolé de vous décevoir, M. Charles. Votre femme n'est pas ici.
Ooo, üzgünüm, Bay Enley şehir dışında.
Désolé, M. Enley n'est pas là.
Bakın bayım, yarışlarda kaybettiğiniz için üzgünüm.
Écoutez, monsieur, je suis désolée que vous ayez perdu à l'hippodrome.
Pardo. Çok üzgünüm dostum, ama Bay Pardo hala tatilde.
Désolé, M. Pardo est toujours en vacances!
Bu olay yeri röportajlarımıza ara vermek zorunda olduğumuz için üzgünüm ancak Bay Tatum'un, Leo'ya günün ilk ziyaretini yapmak üzere olduğunu görüyorum.
Merci beaucoup, M. Federber. Je suis navré d'avoir à interrompre ces interviews sur le terrain, Je vois qu'il est l'heure pour M. Tatum de rendre sa première visite à Léo.
Çok üzgünüm, Bay Haines.
Désolé, M. Haines.
Günaydın, Bay Rappalo. Geçen hafta Arena'da sizi göremediğim için üzgünüm.
Bonjour, M.Rappalo. On s'est manqués au stade, la semaine passée.
Bay Graham, çok üzgünüm ama oğlunuz sizi görmek istemiyor.
M. Graham, je suis désolé, votre fils ne veut pas vous voir.
Gerçekten üzgünüm, bayım.
- Je suis vraiment désolé, señor.
Beklettiğim için üzgünüm ama doktor Bay Ackenthorpe'laydı.
Désolée de vous avoir fait attendre mais le docteur était avec M.Ackenthorpe.
Hayır, üzgünüm Bay Barrett. Bay Farr ayrıldı.
Je regrette, M. Farr est sorti.
Bay Stroud, vaktinizi aldığım için çok üzgünüm.
M. Stroud, excusez-moi de vous faire perdre votre temps.
Her şey için çok üzgünüm Bay McNulty... ama burada bizim için önemli olan başvuranlara iş bulabilmektir.
Je regrette M. McNulty... Nous sommes là pour trouver des emplois.
Çok üzgünüm Bay Douglas.
Désolé, M. Douglas!
Çok üzgünüm ama seni burada tutmak zorunda kalacağım, bay Morlachi, ve senide, bay Lazzarini.
Je suis désolé, mais je vais devoir vous garder M. Morlachi et vous aussi, M. Lazzarini.
Bunu söyleyeceğim için çok üzgünüm canım, ancak Bay Pollock çok fakir.
Désolé, ma chère, mais M. Pollock n'a pas un sou.
Bay Nordling, sizi rahatsız ettiğim için çok üzgünüm ama kocam Fresnes hapishanesinde.
M. Nordling, pardon de vous déranger : mon mari est à la prison de Fresnes.
Çok üzgünüm, Bay Thackeray.
Désolé, M. "Fackeray."
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm Bay Hendrix...
Pardonnez mon intrusion Mme et M. Hendrix...
Çok üzgünüm, Bay Nemeçek...
Je suis vraiment désolé M. Nemecsek...
Bay... üzgünüm, isminizi hatırlayamadım, ve adınızı öğrenmeden, ben...
Monsieur... Désolé, mais je n'ai pas retenu votre nom, et à moins de le connaître, je...
- Gecikme için üzgünüm Bay Donovan.
- Désolé pour le retard, M. Donovan.
Bay Banner, çok üzgünüm.
Désolé, M. Banner.
Lütfen, bayım, üzgünüm.
Je suis vraiment désolé.
Bay Aschenbach! Çok üzgünüm efendim.
M. Aschenbach!
Bay Sterne'in 11 yıl önce Münih'te öldüğünü söylemekten dolayı üzgünüm.
J'ai le regret de vous informer que M. Sterne est mort à Munich il y a 11 ans.
Çok üzgünüm Bay Fawlty. Zavallı Bay Fawlty.
Pauvre M. Fawlty.
Çok üzgünüm Bay Barry.
Désolé pour vous, M. Barry.
Zavallı sürtük öldüğü için çok üzgünüm. Ve zamanı gelince, onu için ağlarım ama siz bunu göremeyeceksiniz Bay ukala.
Oui, la pauvre petite salope est morte et... un jour, je la pleurerai, mais vous ne serez pas là pour le voir,
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm Bay Adamson.
Excusez-moi, M. Adamson.
Çok üzgünüm Bay Zimmermann, Tam bilgilendirilmemişsiniz.
Je regrette, M. Zimmermann, vous ne savez pas tout.
Bay Caulfield, üzgünüm Ama evde kokain bulundurmak suçundan tutuklusunuz.
M. Caulfield, je suis désolé, mais je vous arrête pour détention de cocaïne.
Evet, Bay Kohler, üzgünüm biraz ayrılmam gerekti, şimdi...
Monsieur Kohler, veuillez m'excuser pour cette interruption.
Bay Luthor, üzgünüm.
Monsieur Luthor. Je m'excuse.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm, Bay Limbani.
Désolé d'interrompre votre somme, M. Limbani.
bayım 4005
bayim 32
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
bayim 32
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgün 54
üzgünsün 53
üzgünüm canım 24
üzgünüz 106
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm tatlım 60
üzgün değilim 42
üzgünüm geciktim 94
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm çocuklar 38
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm tatlım 60
üzgün değilim 42
üzgünüm geciktim 94
üzgün mü 36
üzgünmüş 17
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm çocuklar 38
üzgün görünüyorsun 32
üzgünüm hanımefendi 23