Iste tradutor Francês
495 parallel translation
Sen tanıdığım en bencil, kendini beğenmiş iki yüzlü adamsın!
Tu es le gars le plus égo : Ï : ste et le plus déloyal que je connaisse!
Sadece bencil biriyim.
Égo : Ï : ste.
Nasıl değiştim, bilmiyorsunuz. O bana aşkın daima bencil, iyiliğin sıkıcı, erkeklerin sadakatsiz olmadığını öğretti.
Si vous saviez comme j'ai changé... ll m'a appris que l'amour n'est pas toujours égo ¨ ¨ ï ¨ ¨ ste, douloureux, ennuyeux ou infidèle.
Convent Saint Marie eğer ilgini çektiyse.
Au couvent Ste-Marie. Ça vous regarde?
Ajax, bana Whitney yüzünden iţ verdi. Peder Dolan da... O herkese yardým eli uzatýr.
La Sté Ajax, pour Withney, et le père Dolan... est pareil avec tout le monde.
Hırçın, inatçı ve bencildim.
J'étais perverse, vile, égo i'ste.
St. Margaret'te düğün, Piskopos Manners, resepsiyon.
Église Ste Margaret, évêque, réception...
CİDDİ KAZA Akers Kimyasal'dan G.A. Minafer'in iki bacağı birden kırıldı.
G.A. Minafer, employé à la Sté Zker... a eu les deuxjambes brisées.
Edward Rochester, Bertha Mason ile... Spanish Town, Jamaika'daki St. Mary kilisesinde evlenmiştir.
Edward Rochester de Thornfield Hall épousa Bertha Mason en l'église Ste Marie de Spanish Town, Jamaïque.
- Hala kiliseyi arıyorsun.
- Vous cherchez toujours Ste Dominique?
Tabii ki adınıza cevap veremem. Ama St. Dominic'te golf veya öyle oyunlar için pek vaktimiz yoktur.
Je ne peux pas répondre pour vous, mais à Ste Dominique, on a peu de temps pour le golf et autres loisirs.
Herkes St. Dominic'in kötü yolda olduğunu biliyor.
Tout le monde sait que Ste Dominique va mal.
- Hayır. Piskopos'la konuştuğumda anlaşmaya vardık ; Peder Fitzgibbon burada papaz olarak kalmalı ve...
Quand j'ai parlé avec l'évêque, nous nous sommes mis d'accord pour que père Fitzgibbon reste comme pasteur, et que j'essaie de redresser Ste Dominique sans le brusquer.
Bahse varım St. Dominic'i başındaki belalardan kurtaracak yeni yardımcı sizsiniz.
Vous devez être le nouvel assistant,... celui qui va remettre Ste Dominique sur pied.
St. Dominic'in hali Bayan Quimp'ten de beter.
Ste Dominique est encore plus endettée que Mme Quimp.
St. Dominic'te, Peder O'Malley.
- à Ste Dominique, par le père O'Malley.
Biliyor musun, St. Dominic'in tekrar yükselebileceğine dair bir his var içimde.
J'ai le sentiment que Ste Dominique va se relever.
- Peki St. Dominic'e ne olacak?
- Ste Dominique.
Diğer ada karasularının yakınından geçemezsiniz. Ne Santa Lucia, ne de Dominika.
N'approchez pas des eaux territoriales, de Ste Lucie ou de la Dominique!
Mesela St.Joan ve St.Theresa fazlasıyla somut bazı varlıkların ziyaretlerini kaydetti.
Ste Jeanne et Ste Thérèse rapportent des apparitions.
Belki birlikte öğle yemeği yeriz. Michel'ste.
Et on irait déjeuner chez Michel.
- Etti mi? Profesör Wutheridge'i görmeye gittik, sonra da Michel'ste öğle yemeği yedik.
On est allés voir le professeur Et on a déjeuné chez Michel.
- Julia beni St. Timothy'ste bekliyor.
Julia m'attend à st Timothy.
Sizi St. Timothy'ste görmek her zaman bir onur.
- votre présence est toujours un honneur.
Bizimle St. Timothy'ste buluşacağını sanıyordum.
Tu devais nous rejoindre à st Timothy.
Bir şey isterken bencil ve kaba onu aldığınızda ise cömert ve kibarsınız.
Ego'ï'ste si vous désirez une chose, généreux quand vous l'avez.
St. Catherine Kilisesi'nin yaşlı rahibi?
Le vieux prêtre de Ste Catherine?
Ama bu gece kilise korosuna çıkacağım.
Je chante ce soir à Ste Marie.
Paul'ste çalışmaya başlamadan önce aktörlerin söyledikleri sözleri kendilerinin uydurduğunu sanırdım.
Avant de travailler chez Paul, je croyais qu'un acteur faisait son texte.
Kyle Hadley Şirketi'ne Cansıkıntısını Önleme için katılmaya ne dersin?
Qu'est-ce que vous diriez de rejoindre la Sté Kyle Hadley pour la prévention de l'Ennui?
ışte. Çocuklarım.
Allez, mes enfants.
Doğruca St. Mary's'e götürüldü.
On l'a conduite à Ste-Marie... mais là, on ne peut plus la garder.
Şimdi de St. Mary's diyor ki baş rahibe diyor ki onun için başka bir yer bulmalıymışız.
Et maintenant, à Ste-Marie... la Mère Supérieure me prie... de la transférer ailleurs.
Bu olay geçenlerde St. Mary's'de oldu. Catherine ihtiyar bahçıvanı onunla sevişmekle suçladı.
Récemment, à Ste-Marie... elle a accusé un vieux jardinier d'avoir voulu la violer.
Bu Bayan Holly, St. Mary's'deki kızın annesi bu da oğlu George. Belli ki, zayıf bir anımda, Sebastian'ın giysilerini alabileceğini söylemişim.
Je vous présente Mme Holly, dont la fille est à Ste-Marie... et lui, c'est son fils George... à qui il semble que j'aie promis les vêtements de Sébastien.
Hayır. Burada sigara içmeye izin verilmediğini biliyorsun.
Vous savez qu'on ne nous permet pas de fumer à Ste-Marie.
Oradaki doktorlar seni kimsenin görmesini istemiyormuş, biz de gelmedik.
Tant que tu étais à Ste-Marie les visites étaient interdites.
Doktorlar delirdiğine karar verince, St. Mary's'de kalmanı istedi.
Quand on t'a déclarée folle, elle a pensé que tu devais rester à Ste-Marie.
St. Mary's'de hiç birimizin seninle görüşmesine izin vermezlerdi.
A Ste-Marie, on ne nous permettait pas de te voir.
St. Mary's'de tutamadılar onu. Peki neden? Müstehcenliği ve şiddet eğilimi nedeniyle.
On ne l'a pas gardée à Ste-Marie... à cause de son obscénité :
Kutsal Teresa'nın çanı on ikiye vurdu.
Minuit sonna à la chapelle Ste Thérèse.
Sainte-Mère-Eglise, Almanların kuzey kanadımıza girmek için kullanabilecekleri tek yol.
Ste-Mère-Eglise est sur la seule route... qui mène à notre flanc nord.
Amerikalılar Ste-Mère-Eglise'i aldı ve anayolu kesti.
Les Américains tiennent Ste-Mère-Eglise et barrent la voie.
Matmazel Ste-Euverte.
Bienvenue en Angleterre, madame.
Adı Matmazel Ste-Euverte.
Cette dame c'est Mlle Ste-Euverte.
Şimdi Ayasofya'nın en ilginç köşesine yaklaşıyoruz.
Nous approchons de la partie la plus intéressante de Ste Sophie.
Bencil ve biraz aptalsın.
Ego : ï : ste, oui, et un peu idiot.
Bu kadar bencil ve egoist bir düşünce tarzı duymadım!
C'est la chose la plus égo : ï : ste qu'on m'ait dite!
Jüri üyelerimiz bu onura Murback'teki Aziz Agatha Kilisesi baş solistini layık gördü.
Les juges ont nommé... la première soliste de la chorale de l'église de Ste Agatha, ø Murback.
Ste. Devote'da Sarti lider.
A Ste Dévote, Sarti est en tête.
Essenbeck Anonim Şirketi'ni, bir aile kuruluşundan... tek sahibi olan bir şirkete dönüştürmemize yardımcı olacaksın.
Aidez-moi à transformer la Sté Essenbeck en une affaire de famille avec un seul propriétaire.
işte 8558
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360