English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Arabayla

Arabayla tradutor Português

3,683 parallel translation
O sabah eve gelirken Jen bulmadan hemen önce, Rusty'i arabayla yanımdan geçerken gördüm.
Eu vi o Rusty passar por mim de carro, quando estava a chegar a casa naquela manhã... pouco antes de encontrar a Jen.
Kız arkadaşının montunu unuttuğunu, benim de park yerine kadar onu takip ettiğimi ve sen arabayla geri giderken onu öldüreceğini söylediğini gördüğümü anlattım.
Disse-lhes que a tua namorada se esqueceu do casaco, fui atrás dela até ao estacionamento e tinhas voltado e gritavas que a ias matar.
Beraber arabayla uzaklaşmışlar.
Foram-se embora no carro dele.
Arabayla basın toplantısına gidiyordum.
Ia de carro para a conferência de imprensa.
Hayır, ara sıra arabayla geziyoruz.
Damos algumas voltas de carro, às vezes.
Arabayla geziyorsunuz demek!
De carro!
Çok uzak, insanlar Fourth'a bile salak gibi arabayla gidiyorlar.
Fica longe. E as pessoas conduzem como loucas no 4 de Julho.
Bunu tekrarlarsan Tanrı yardımcım olsun seni de arabayla ezerim.
Se contas o que vou dizer a alguém, juro por Deus que te atropelo.
Piçin teki arabayla çarptı.
Um sacana atropelou-me.
Bu şerefsizler bana arabayla çarpıp ıssız bir yerde beni ölüme terk ettiler.
Estas bestas atropelaram-me e deixaram-me à morte num ermo.
Bir açıklama yapmadan arabayla gidemezsin.
Não podes ir embora sem me dar uma explicação.
- Sanırım eve arabayla dönmemeliyim.
Acho que não devia conduzir.
- Arabayla.
De carro.
- Arabayla mı geldin?
- Vieste de carro?
Arabayla çok riskli, koşarak kaçacağız.
- É demasiado arriscado.
Beni arabayla götürecek birini bulurum.
Vou chamar alguém para vir buscar-me.
Arabayla onu ezdik ama kazaraydı.
Atropelámo-lo com o carro, mas foi um acidente.
- Arabayla gittiler.
- Eles estão a monte.
Arabayla bırakmıştım onu.
Porém foi eu que o levou para lá.
Beni arabayla bir yere bırakmayı önerecek kadar da nazikti.
Teve a amabilidade de me oferecer boleia.
Arabayla ağzına sıçılmak onur kırıcı değil mi, seni gerizekalı bok?
É um pouco indigno ser todo lixado por um carro, não é, seu estúpido de merda?
Kız kardeşinin bir arabası varmış, biz de arabayla gittik.
A irmã dela levou-nos no carro.
Bu arabayla biraz zor kaybedersin.
Com este carro, vai ser difícil.
5. Cadde'yle Denali'nin köşesindeydim. Adam saat 11 gibi arabayla geldi.
Estava na esquina da 5ª com a Denali e ele apareceu pelas 11, e ofereceu-me $ 200 por... está a ver, uma mamada e eu disse que sim, sem problema.
O zaman arabayla gideriz.
Vamos de carro. Então, vamos de carro.
Hadi arabayla gezelim.
Vamos dar uma volta.
Eve arabayla dönemezsin.
- Estou bem. Não vai a conduzir até casa.
Eve arabayla dönemezsin.
- Estou bem.
İspanya'yı birkaç kilometre bir aşağı bir yukarı yürürseniz arabayla gezmeyi kafaya takmazsınız.
Depois de andar a explodir coisas por toda a Espanha precisava de alguém que me levasse dali.
Daha sonra motosikletli adam gelir ve Roony'i döverek kendisini Byringe arabayla götürmesi için zorlar. - Evet.
O outro homem bateu no Ronny e obrigou-o a ir com ele até Byringe.
- Arabayla kaç saat?
Há quanto tempo estamos da base? - É algumas horas, senhor.
Yürümek istemiyorsan, arabayla geziye çık.
Se não quiser andar, vá de carro.
O arabayla buraya bir adım atarsan çığlık atarım.
Se ousar colocar um pé sequer aqui com esse carrinho, irei gritar!
Geldin sen arabayla çarptın.
Tenho... tu mandaste me ao chão.
Çünkü sen polise bu lanet arabayla saldıran bir budalasın.
... és um idiota que ataca a polícia com um carro.
Arabayla yemek siparişi verdiklerinde fark edilmişlerdi anca.
A única razão porque foram apanhados, foi porque eles se meteram por um entrada de automóveis.
Arabayla gelen adam kim?
E o senhor junto ao carro, quem é ele?
Siz bunlarla ilgilenin, biz sarı arabayla.
Fiquem com aqueles ali e nós ficamos com o carro amarelo.
Bütün gece arabayla gezecek misiniz?
Vais andar a conduzir durante toda a noite?
Yani Erdoğan'ın havalimanından Asıf'ı arabayla aldığını ve patlayıcıların arabaya Asıf'tan geldiğini mi söyleyecekti?
O Erdogan deu boleia ao Asif do aeroporto para a estação, e o triperóxido de triacetona nos assentos, veio do Asif?
Eve arabayla geliyordu, kontrolü kaybetti...
Ele vinha a conduzir para casa, já tarde. Perdeu o controlo.
Hayır, arabayla geldim ama park etmek tam bir kabustu.
Não, vim de carro mas estacionar foi um pesadelo, estou numa...
Bunu 17 yaşındaki bir kızın 100 km / s hızla seyir halindeyken trafiksiz yolda kontrolden çıkması olarak hayal et. Bariyerlere çarpıyor. Ama emniyet kemerini takmışsa ki takmıştı arabayla altı metrede üç takla atmasaydı ki attı bu takdirde genç kadın hala yaşıyor olacaktı.
Imagina isto, uma rapariga de 17 anos ia a 90 km à hora, perde o controlo do carro, bate nos rails de proteção, mas se usar o cinto de segurança, e usava, e o carro não capotar três vezes, caindo numa ribanceira,
Arabayla ilgili bir probleminiz var gibi.
Parece que estão com um problema no carro.
" Arabayla ilgili bir probleminiz var gibi.
" Parece que estão com um problema no carro.
Arabayla geri gidip dönmesi için yalvarayım mı?
Queres que dê a volta, que lhe peça para voltar?
Böylece arabayla ilgili bütün zor soruları cevapladım.
Eu respondi a todas as duras questões sobre o carro.
Elektrikli arabayla çok ilgiliyim.
Estou muito entusiasmado com o lançamento desse carro eléctrico
Arabayla ilgili mi?
Com o carro?
Ne zaman arabayla geçsem, aklıma geliyor.
Cade vez que passo por lá de carro penso nisso.
Her gün onu arabayla okula götürürdüm.
Todos os dias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]