English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ A ] / Aynen böyle oldu

Aynen böyle oldu tradutor Português

67 parallel translation
Aynen böyle oldu.
Porque é assim.
İşte aynen böyle oldu!
Foi como se passou.
Aynen böyle oldu.
Foi assim.
İşte aynen böyle oldu.
E foi assim que se passou.
Bay DeSalle, Bay Scott ve grubuna da aynen böyle oldu. - Aniden yok oldular.
Sr. DeSalle, foi exactamente o que aconteceu ao Sr. Scott e ao grupo.
Böyle olmadı! - Aynen böyle oldu.
Claro que foi.
Aynen böyle oldu.
Foi exactamente isso.
Ed, aynen böyle oldu.
Ed, foi exactamente assim que aconteceu.
- Yemin ederim, aynen böyle oldu.
- Juro. Foi exactamente isso.
Evet, aynen böyle oldu.
Sim, foi isso que aconteceu.
Aşık olmak için en kötü yer ve zaman ama aynen böyle oldu.
A pior altura e o pior lugar para me apaixonar, mas foi mesmo isso que aconteceu.
İşte aynen böyle oldu.
E foi assim que aconteceu..
Aynen böyle oldu. Boşuna vaktimi harcıyorsun.
Estás a fazer-me perder tempo.
Evet, her şey aynen böyle oldu.
Foi isso o que aconteceu.
Bir gün düştü ve kafası ikiye yarıldı. Aynen böyle oldu.
Caiu na cozinha e abriu a cabeça.
Doğru, aynen böyle oldu.
É verdade. Foi isso que aconteceu.
İnan bana, eğer ayaklarımız yerden kesilirse aynen böyle oldu demektir.
Apenas nos atira ao chão.
Aslında aynen böyle oldu.
Isso é, essencialmente, a forma exacta como aconteceu.
Tek yapman gereken, "Evet, aynen böyle oldu" demek.
Só tens de dizer : "Sim, foi isso foi."
Aynen böyle oldu.
Acertou em cheio.
Laurie'nin beni aldattığını öğrendiğimde benim kalbim de aynen böyle oldu.
Isto foi o que aconteceu com o meu coração... Quando descobri que a Laurie me estava a trair.
Aynen böyle oldu.
Foi só isso.
- Şaka yapıyorsun? - Hayır, aynen böyle oldu.
- Não, foi isso que eu disse.
Bir Pazartesi akşamı, aynen böyle oldu.
Algum dia ia acontecer.
Geçen gece bana söylediğinde aynen böyle oldu.
Foi exactamente o que aconteceu quando ele me disse.
- Aynen böyle oldu.
- Foi o que se passou.
Aynen böyle oldu.
Tal e qual assim e...
Ona 30.000'den bahsettim, gözleri aynen böyle oldu. Hadi, buradan çıkalım.
Disse-lhe que tínhamos 30 mil, e os olhos dele ficaram assim...
Ben direksiyonu tutmaya çalışırken bugün aynen böyle oldu işte
Foi o que aconteceu hoje na corrida.
Sarah'la tanıştığımda aynen böyle oldu.
Foi assim quando conheci a Sarah.
Bu yüzden hangi kapının açılacağını konusunda kafanız karıştı, değil mi? Evet. Evet, aynen böyle oldu.
Não podes desistir logo que estejas certa que o nosso cliente é culpado.
Bize de aynen böyle oldu.
Foi exactamente o que aconteceu connosco.
Evet, olay aynen böyle oldu.
Foi isso que se passou.
Ama beş dakika içinde aşırı heyecana kapıldı, sakinleştirilmesi gerekti ve artık ölü. - Aynen böyle oldu.
E depois, em menos de 5 minutos, repentinamente, ficou agitado, teve que ser dominado e agora está morto.
Aynen böyle oldu Victor.
Foi isso que aconteceu, Victor.
Aynen böyle oldu.
Foi o que aconteceu.
Vladimir sana saldırdı, sen de kendini korudun. - Aynen böyle oldu.
O Vladimir atacou-te e tu defendeste-te.
Büyükbabam bu aptal ödül fikrini ortaya attığında düşündüğü şey tam da buydu işte cerrahlar en iyi durumlarında olduklarında bile onları motive etmenin daha da ileri doğru itmenin bir yolunu bulmak bugun de aynen böyle oldu
Era exactamente isto que o meu avô tinha em mente quando inventou essa estupidez... Encontrar uma forma de manter os cirurgiões motivados, fazer com que se excedessem, mesmo os que já estão no seu nível máximo. E foi exactamente isso que aconteceu hoje.
Aynen böyle oldu.
Aconteceu mesmo.
Aynen böyle oldu.
Foi exactamente assim que aconteceu.
Aynen böyle oldu.
Isso é... exactamente o que aconteceu.
Howard Hughes'a da aynen böyle oldu.
Foi o que aconteceu ao Howard Hughes.
Aynen böyle oldu.
Literalmente.
- Aynen böyle oldu.
Aconteceu exactamente assim.
Aynen böyle oldu.
Aconteceu.
- Aynen böyle oldu!
Não foi nada.
Ev satmayı bırakınca, oğlancılığım yok oldu. Aynen böyle.
Quando deixei de vender casas, a minha sodomia foi-se num instante.
- Aynen böyle oldu.
Bom, foi isso que aconteceu.
Evet, işte aynen böyle oldu.
E foi assim que aconteceu.
Aynen böyle olacak Bakalım yapabilecek misin? Ne oldu?
Faz assim Quero ver-te a fazer isto
Aynen böyle oldu.
Escorreguei. É isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]