English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben anladım

Ben anladım tradutor Português

1,330 parallel translation
- Ben anladım.
- Eu percebo.
Ben anladım...
Eu tenho pros Eu tenho pros
- Ben anladım.
- Mas percebo eu.
Biliyorum, Biliyorum, ben anladım.
Eu sei, eu sei, eu entendo.
Sanırım ben anladım.
Eu acho que sei.
Evet, yani hayır. Kim olduğunu söylemedi ama ben anladım.
Não, ela não disse quem, mas eu adivinhei.
Ben anladım ki hayatta bir amacın varsa ona ulaşamayabilirsin.
Descobri que, se tiver um objectivo, posso não o atingir.
- Çok kolay, ben anladım.
- É muito fácil, posso dizê-lo.
Ama ben onun istediği tip bir çocuk değildim anladın mı?
Mas como filho, não conseguia aproximar-me. Era bom com os motores.
Sakat kalmış biriyim ben, anladın mı?
Eu sou uma maldita mutilada, não vê?
Sanırım beni yanlış anladınız. ben sadece eserleri almaya gelmiştim.
Creio que estão enganados no homem. Sou professor. Acabei de receber um prémio.
Anladım.Anlıyorum.Bunu ben düzenledim diye, değil mi?
Estou a ver. Estou a ver. Isto é porque eu organizei, não é?
o zaman kızgındım, ama daha sonra anladım ben yanılmıştım zamanla anladım yanılmıştın sana çok şey söyledim kızgınlıkla oldu çok şey söyledim ama suskun kaldın kızgın olduğunda, sanki gözlerinde şimşekler çakıyor gerçektende, sinirli olduğun için bunun farkına varamıyorsun bende sana bakıyordum, dikkat etmedim
Na altura estava zangada, mas apercebi-me depois... que estava errada. - Eu sabia o tempo todo... que você estava errada. - Eu disse-lhe tantas coisas... num acesso de cólera.
Ben... - Bu kadarını anladım. Ben... – Ne kekeleyip duruyorsun?
Aman, eu,... eu...
Ben hiç ıslak değilim Anladın mı?
Não estou nada molhada, entendeste?
Dinle beni. Ben senin annenim, anladın mı?
Ouve-me bem, eu sou a tua mãe percebeste?
Çatımdan defolup gitmelisin. Ben seni aşağı atmadan önce. Anladın mı?
Saí do meu telhado antes que eu te mate... entendeu?
Anladım ki ben farklıyım. Barbi'nin ve beyaz meleklerin ince burunları vardı. Saçları daha düzdü, ve sıkı değildi...
A Barbie e os anjos têm narizes finos e arrebitados, cabelos mais lisos, roupas mais bonitas...
Ben olduğunu söyleyen biri buraya geliyorsa, Markovic'tir, anladın mı?
Se alguém está a vir para cá a dizer que sou eu, é o Markovic, sim?
Artık ben de herkes gibi bir şüpheliydim,... ama davranışlarımı inceleyip sırlarım olduğunu anladılar.
Eu não era mais suspeito que qualquer outra pessoa Assim que eles examinaram a minha conduta, perceberam que eu tinha segredos.
Ben sadece burada olmanla en sonunda neden yaratıldığımı anladım.
É que... ter-te aqui... Finalmente sei o que criei.
Ben de bütün gece buradaydım. Seni gördüler, anladın mı?
- Estive sempre aqui, como vocês.
Ben... Daha önce söylediğimi biliyorum,... ama anladığından emin olmak istedim. Bir şey kullanmadım.
Eu sei que já te disse isto antes, mas quero que saibas que eu não tomei nada.
Ben kesiklerimi siyah mürekkeple işaretledim. - Anladım.
Os meus cortes estão assinalados a preto.
Ben aç olacağım. - O gerçeği çok iyi anladım.
Esse facto foi muito bem estabelecido.
Yine de, o anda anladım ben tutuklama sırasında biliyordum.
Mas foi aí que percebi.
Ben SGC'ye katılmadan önce, aşırı baskılı durumdan anladığım bir matematik tezini bir oda dolusu kelleşen orta yaşlı adama karşı savunmaktı.
Antes de entrar no CSG, a minha ideia de uma situaçao opressiva era a defesa de uma tese em frente a uma sala de homens de meia idade.
Ben de öyle anladım.
Sim, foi o que ouvi dizer.
- Her şeyi anladım ben.
Eu compreendo.
Ethan'da bana gelince merak eder hâlde, onun nasıl olduğunu merak ediyor, sanki bir şeyler biliyor gibi. Bilmesinin tek yolunun bu olduğunu anladım ben de.
Então o Ethan chega, todo preocupado, a perguntar por ela, como se soubesse, e pensei que era a única hipótese de ele saber.
Bunu ben, bunu sen. Anladın mı?
Entendeu?
Tamam! Ben bu şekilde anladım.
É assim que eu vejo.
Sanırım ben anladım.
- Acho que faço uma ideia.
Belki de bu yüzde onunla tanışmam gerekiyordu ve bunu yaptığımda anladım çünkü ben de ondan hoşlandım.
Talvez tenha sido por isso que eu precisasse conhecê-la. E quando a conheci eu percebii, porque eu também gostei dela.
Yani ben burada büyük... göğüslü olanlardan bahsediyorum, beni anladın mı?
Estou falando de duas com grandes peitos.
Ben onun annesiyim, anladın mı?
Eu sou a mãe dela. Certo?
Lars'la uyum sağlamamız çok önemliydi. Ben onu anladım o da beni.
Acho que foi um entendimento grande entre mim e o Lars, o facto de eu o escutar e de ele me escutar a mim.
Böylece şiddetin etkilediğini anladım. Bir refleks olarak, en şiddetli ben olmalıydım.
Quando vi que a violência era eficaz... tive que fazer a coisa mais selvagem possível :
- Bunu ben de anladım.
- Sei que não gosta de cachorros.
Ah, peki. Ben... Anladım ki çok fazla enerjim var.
Bem, eu... estou a aprender que tenho muita energia.
Ve annem ; o da baharatlı hardal kadını oldu,... ki ben de beni davet ettiği şu Newspie yemeklerinden birinde anladım.
Com a minha mãe a mostarda tem de ser doce, tal como descobri no outro dia, quando ela me convidou para um lanche de senhoras.
Ben iş adamı değilim ama işin özünü anladım.
- BEM, NÃO SOU HOMEM DE NEGÓCIOS, EU OUVI...
- Anladım. Ben de yaparım arada.
Sim, eu faço isso.
Ben de istediğim şey için daha çok beklemem gerektiğini anladım, bu yüzden partiye zaten üzerinde çalıştığım yavruların yanına döndüm.
Pensei que aquela fosse a dica para eu bazar, por isso voltei para o baile para continuar a trabalhar as miúdas que já tinha em vista.
Ben şimdi anladım.
É só que agora percebo.
Ben Bullock'un gözlerine bakınca ne bilmem gerektiğini anladım. Bu arada Dority kan döküyordu... sen de lekeyi doğru düzgün temizleyemedin.
Descobri o que queria saber, quando olhei para os olhos do Bullock, enquanto a Dority sangrava o sangue que tu... não conseguiste limpar.
Evet, ben kesinlikte hareketlerimin sonuçlarını anladım, tıpkı herkes gibi.
Percebo completamente como as minhas acções afectaram tudo.
İroniyi ben anladım.
Os sinos tocaram?
Anladım ben seni.
Percebo.
Ben de senin haklı olduğunu anladım.
E percebi que tinhas razão.
Pekala, anladım ; ben tutarım
Eu tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]