English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben anlarım

Ben anlarım tradutor Português

472 parallel translation
"Harika vakit geçiriyoruz" deyin yeter, ben anlarım.
Diz apenas : "Divirto-me imenso." Vou compreender.
Ben anlarım.
Sei sempre.
Ben anlarım.
- Não me diga isso, amigo.
Aslında eğlencesine yaptığınızı ben anlarım, fakat katırım anlamaz.
Sabe, eu percebi logo que vocês queriam brincar. Mas o macho, ficou ofendido.
Ben anlarım.
Eu sabería.
Ben anlarım, süper zor iş.
Tipo... trabalho bem duro e complicado.
Ben anlarım.
É só o que tens de me dizer.
Ben anlarım.
Eu sei.
Ben anlarım.
- Quem percebe a diferença? - Eu percebo.
Ben anlarım.
Nunca se sabe...
Ben anlarım.
Saberei.
Zamanlama kötüyse, ben anlarım...
Eu entendo se não tiveres tempo.
Genç olan benim. Eğlenceden ben anlarım.
Eu sou jovem, eu conheço a diversão.
Ben klas sahibi kadınları görünce şıp diye anlarım.
Sei reconhecer classe quando a vejo.
Ben o işten anlarım.
É desse tipo de colheita que eu entendo.
Ben mağazadan ne anlarım? Ben müzisyenim.
Que sei eu de grandes armazéns?
Ben altı üstü bir rahibim, ama insanın halinden anlarım.
Sou apenas um pobre sacerdote, mas compreendo o sofrimento humano.
Ama kapı her zaman açık Ben toplanıp gitmeni anlarım buna ben sebep oldum.
Mas as portas sempre estiveram abertas, Ben. Ninguém o impediu de sair. Eu teria compreendido isso.
Ben bir kasabım, gördüğümde iyi eti hemen anlarım. Bonfileler but etinin en iyisiydi. Kilosu 3.80 Dolar.
Sou talhante e por isso conheço a boa carne, e aquela era lombo de primeira, de 1,80 a libra.
Ben ne oyundan anlarım ne de müptelası olan insanlardan.
Não percebo nada de jogos nem das pessoas que os frequentam.
Ben sadece elektrik işlerinden anlarım, bu işe uygun değilim.
No maximo trabalhei como electricista... Não sou mesmo idóneo!
Ben seçeyim, bu işten anlarım.
Deixem comigo, disso percebo eu.
Ben de bahçe işlerinden anlarım biraz. Papaza sorabilirsiniz.
Eu tenho boa mão para as plantas, o Sr. Prior que o diga.
Ben sadece bokstan anlarım.
Tudo o que sei fazer é combater.
Ben savaştan ne anlarım?
Não sou rei, nem general.
Hep anlarım ve ben de dulum.
Vê-se logo. E eu sou viúva.
Bir İrlandalıyı veya Yorkshire'lıyı aksanından herkes tanır... ama ben adamın yaşadığı yeri anlarım.
Todos conseguem distinguir um Irlandës pelo sotaque... mas eu consigo localizá-los por zonas.
Ben eğer kaliteliyse, hemen anlarım.
Bem, eu... Sou bom a sacar rolhas, quando a bebida presta.
Ben sadece ataların komutlarını anlarım.
Apenas sob o comando dos antigos eu posso entender.
Bak, ben elimden geleni yaptım. İlişkimizin yanlış bir yöne doğru yanlış ve tehlikeli bir yöne doğru gittiğini anlar anlamaz bunu anlamalısın, senden uzaklaştım.
Eu fiz o meu melhor. de algo errado e muito perigoso.
O zaman ben de uçuşun 1 saat 50 dakika olduğunu anlarım.
Eu saberia que seria uma 1 hora e 50 minutos.
Bildiğiniz gibi ben çok gıdıklanırım. Orada epey zor anlar yaşadım.
Bem, como sabe sinto muitas cócegas e por isso foi difícil.
Ben ne anlarım?
Que é que eu sei?
Ben yaşlı bir kaçığım. Bilmem yeni kuşak bunu anlar mı?
Talvez pode a nova geração fazê-lo melhor?
Ben ne atlardan anlarım, ne de kadınlardan...
Eu não percebo muito de etiqueta, cavalos e mulheres.
Ben onun dilinden anlarım.
Eu sei como fazê-lo falar.
Doktorlar bir daha kullanamayacağımı söyledi Ben de onlar ne anlar ki dedim.
Os médicos disseram que eu não poderia voltar a usá-lo. Mas o que é que eles sabem, pensei eu.
Kamuflajı bir kilometreden anlarım ben.
A gente percebe a camuflagem.
Leb demeden leblebiyi anlarım ben.
Já percebi. Não sou burra.
Ben ne anlarım?
Que posso fazer eu?
Hem ben ne anlarım ki?
Que sei eu sobre isso afinal?
Bir, sadece bir kişi mutlaka anlar ve ben onun için oynarım. "
Uma pessoa só compreende e sabe, e eu actuo para ela. "
İstenmediğimi anlarım ben.
Sei quando não sou desejado.
Ben bağdan ne anlarım?
Que sei eu sobre vinhas?
Bir Greystoke olduğunu ben ilk bakışta anlarım.
Se ele for um Greystoke, irei reconhecê-lo logo.
Bir kız gördüm mü anlarım ben.
Sei quando vejo uma mulher.
Herkesten çok ben bir hilebazı duyunca anlarım.
Eu, acima de todos, reconheço uma aldrabice quando a ouço.
Eminim. Fakat Al, ben de bir şeyi görünce iyi olup olmadığını anlarım.
Acho que não dariam valor ao teu pai portanto, teremos de mandar flores.
Ben komiklikten anlarım. Bu adam komik.
Sei o que são piadas.
Deli olduğumu düşünüyorsun ama ben müzikten anlarım.
Pensas que sou louco, mas eu sei música.
Bebekten ne anlarım ki ben?
O que eu vou saber sobre um boneco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]