Ben de seni bekliyordum tradutor Português
121 parallel translation
Ben de seni bekliyordum.
Tenho estado á sua espera.
Merhaba Calem, ben de seni bekliyordum.
Olá, Calem. Estava à sua espera.
Ben de seni bekliyordum.
Estava à tua espera.
- Ace, ben de seni bekliyordum.
- Ace, tenho estado à tua espera.
Evet. Ben de seni bekliyordum.
Sim, tenho estado à sua espera.
- Ben de seni bekliyordum.
- Tinha esperança que viesses.
Ben de seni bekliyordum.
Estava à sua espera.
Ben de seni bekliyordum, Billy Ray.
Estava à tua espera, Billy Ray.
Evet, ben de seni bekliyordum.
- Sim, disseram para o esperar.
Ben de seni bekliyordum...
Estive á tua espera.
Ben de seni bekliyordum, Winston.
Estava à tua espera, Winston.
Ben de seni bekliyordum McKinney.
Estava à tua espera. McKinney.
Ben de seni bekliyordum.
Estava desejoso que chegasses.
Herkül, ben de seni bekliyordum.
Hércules, tenho estado à espera.
- Ben de seni bekliyordum.
Tenho estado à sua espera.
Oh, ben de seni bekliyordum Sana zahmet ettirdiğim için özür dilerim
Olá, Sra. Tsukishima.
Ben de seni bekliyordum.
- Estava à sua espera.
Ben de seni bekliyordum.
Eu estava a tua espera.
Merhaba, ben de seni bekliyordum.
Olá. Estava à tua espera.
Ben de seni bekliyordum, Van.
Estava à tua espera Van.
Ben de seni bekliyordum, ANNA.
Estava à tua espera, ANNA.
Ben de seni bekliyordum.
Eu estava esperando por ti.
Ben de seni bekliyordum.
Já tinha pensado quando aparecerias.
Ben de seni bekliyordum.
Tenho estado à tua espera.
Ben de seni bekliyordum.
Eu estava... à tua espera.
Ben de seni bekliyordum, evlat.
Eu estava à tua espera, rapaz.
Dragon, ben de seni bekliyordum!
Dragon, estive à tua espera!
Ben de seni bekliyordum.
Eu só estava à espera de ti.
Öyle mi? Açıkçası ben de seni bekliyordum.
Eu também tenho estado à tua espera.
Ben de seni bekliyordum.
Olá. Estava à tua espera.
Ben de seni bekliyordum, tatlım.
Estava à tua espera.
Ben de seni bekliyordum.
Estava à espera de ti.
" Ben de seni bekliyordum - Uzunca bir süre bekledim.
" Esperei por si - esperei demais - agora é quase meia-noite.
Ben de seni bekliyordum.
Estava à vossa espera.
Seni bekliyordum ben de.
Estava à tua espera.
Ben seni burada görmeyi bekliyordum.
Pois eu não estou admirada de o ver aqui.
Ben de seni bekliyordum, Şef.
Estive à sua espera, Chefe.
Açıkçası ben de seni bekliyordum.
Também estava esperando por você.
Ben de seni bekliyordum.
Temo que seja mais complicado que isso.
Hey, McManus, ben de seni bekliyordum.
McManus, estava à espera para falar consigo.
Ben ilk seferde şansımı kaçırdım. Bekliyordum seni.
Perdi a minha oportunidade da primeira vez e estou disposto a tentar de novo.
Ben de seni bekliyordum
Fico feliz por ouvir isso.
Ama sen ve ben zihnimde o kadar birbirimize bağlıydık ki sanırım bütün ciddi ilişkilerimi bilinçsizce sabotaj ettim Max'le olan ilişkim de buna dâhil, çünkü seni bekliyordum.
Mas eu e tu temos estado tão presentes na minha mente, que inconscientemente destruí qualquer relação decente que tive, incluindo a que tive com o Max, porque estava à tua espera.
Ben de seni bekliyordum Trout.
Estava à tua espera, Trout.
Tam vaktinde geldin, ben de seni bekliyordum
Mais agudo.
Ben de bunu bekliyordum! Seni seviyorum!
É disto que tenho estado à espera!
Dostların seni kurtarmaya geldi. Ben de bunu bekliyordum zaten.
Já esperava que os teus amigos te viessem salvar.
Ben de seni bekliyordum.
Sim, estava a tua espera.
Ben de seni bekliyordum.
Certo.
Ben de bu yüzden seni bekliyordum zaten.
Por isso é que tenho estado à tua espera.
- Ben de seni bekliyordum.
- E eu tenho estado à tua espera...
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17