English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben de öyle düşünmüştüm

Ben de öyle düşünmüştüm tradutor Português

1,387 parallel translation
Pekala, ben de öyle düşünmüştüm. Ve eğer istersen dolapta daha var, ve ben Carmen.
Está bem, foi isso que eu imaginei e... tem mais no frigorífico se quiseres e eu sou a Carmen.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Foi o que pensei.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Foi o que me pareceu.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Bem me pareceu.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Foi isso que eu pensei.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Foi o que me pareceu.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Eu já calculava.
Ben de öyle düşünmüştüm, ta ki duruşmasından birkaç hafta öncesine kadar.
Foi o que eu assumi, até umas semanas antes da audiência.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Bem me pareceu.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
Bem, o que vale é a intenção.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Claro. Esperava que sim.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Espero bem que sim.
"Ben de öyle düşünmüştüm."
Era o que eu pensava.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Não achei que as houvesse.
Ben de öyle düşünmüştüm. Sen sıkıcı birisin, Terry.
Era o que eu pensava.
Ben de öyle düşünmüştüm.
É o que eu imaginava.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Estava a pensar nisso.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Foi o que pensei.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Foi o que achei.
Evet. Ben de öyle düşünmüştüm.
Sim, foi o que eu pensei.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Era isso que eu achava.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Acho que podias cantar um bocado.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Foi o que eu pensei.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Bem me parecia.
Biliyor musun? Ben de öyle düşünmüştüm.
Imagino que sim.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Pareceu-me que não.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Foi o que eu pensei.
- Aynen. Ben de öyle düşünmüştüm.
Como eu pensava.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Eu também pensei que sim.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Também achei.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Sim eu achei que ele era encantador.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Foi o que pensei, apenas...
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
- Pois. Bem me parecia.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Foi o que eu pensei.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Era o que eu pensava.
- Hayır, uğramadım. - Ben de öyle düşünmüştüm.
Também me pareceu.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Bem me parecia. O Peter era meu amigo.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Sim, foi o que pensei.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Eu logo vi.
- Ben de öyle düşünmüştüm, ta ki Savunma Bakanlığı'ndan bir telefon alıncaya kadar.
Recebi uma chamada do Ministério da Defesa.
- Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
- Sim, bem me pareceu.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Não creio.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Assim que fizeres as pazes com a Haley.
- Ben de öyle yapacağını düşünmüştüm.
- Já que não há outro jeito...
Ben de öyle düşünmüştüm, bildiğimiz toplantı işte.
Foi o que pensei.
Ben de öyle olmak istediğimi düşünmüştüm ama vazgeçtim çünkü Bayan Amerika olmayı daha çok istiyordum.
Eu já quis ser isso, mas depois decidi desistir porque quero mais ser Miss América.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
Também achei.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Vi logo que ias dizer isso.
Evet ben de öyle düşünmüştüm
Sim.
- Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Tal como está.
Ben de öyle düşünmüştüm.
- Exactamente o que penso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]