English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben isterim

Ben isterim tradutor Português

1,963 parallel translation
- Ben isterim!
Sim! Eu sim!
Çikolata isteyen var mı? - Ben isterim.
Alguém tem mais chocolate?
- Ben isterim.
- Eu quero uma.
- Ben isterim, lütfen.
- Eu quero, por favor.
Ben isterim.
- Quero eu.
- Ben isterim.
- Alinho.
Ben de onlarla dövüşmek isterim.
Eu também gostaria de lutar.
Yani bazen ben de boşaldıktan sonra bir iki damla gözyaşı dökeyim isterim.
Às vezes, depois de me vir também me apetece chorar.
Ben de geçmişe dönüp ebeveynlerimi değiştirmek isterim.
eu tambem gostaria de voltar atras, e trocar os meus pais!
Sadece şunu bilmeni isterim ki ben... Sen milyonda bir bulunur bir dostsun.
Só quero que saibas que... tu és um num milhão!
Gelismek ve ilerlemek istersin, gelismek, rekabet etmek isterim en az Israilliler kadar ama ben Filistinliyim.
Você quer avançar, e eu gostaria muito de competir e avançar como os israelitas avançaram, mas eu sou uma palestina. Minha... minha... minha terra foi roubada pelos israelitas.
Ben sevgili Milton'uma daha fazla zevk vermek isterim. Ellerim ve ağzımla.
Gostava que acontecesse mais vezes eu satisfazer o Milt com a mão e a boca.
Bilmeni isterim ki Venedik'te olanlar önemli değil. Eğer düşündüğün buysa, ben annenin ekibinde değilim.
Quero que saibas que apesar do que aconteceu em Veneza não sou um dos capangas da tua mãe...
Vücudunla beraber hafızanı da yitirme olasılığına karşılık sana en çok para kazandıranın ben olduğumu hatırlatmak isterim.
Caso a sua memória esteja a falhar juntamente com o resto, relembro-lhe que eu é que sou a maior fonte de lucro.
Ben Igor'larımın böyle rahat konuşmasını isterim.
Não obrigo os meus Igors a falar assim.
Ayrıca bazı mahkumları çıkarmak için ben de feribotu isterim.
Além disso, também preciso de evacuar alguns prisioneiros.
Ben de söylemek isterim ki...
E só quero dizer, que...
Moto Moto işler iyice ciddiye binmeden... Merak ediyorum, mesela, ben burada kalsam sormak isterim...
Moto Moto antes que as coisas fiquem demasiado sérias, eu estava a pensar, se eu, por exemplo, ficasse aqui eu queria perguntar-te...
Nadia, ben sinirlenince yemek isterim.
Nadia, preciso de comida quando fico zangado.
Evet, bunu ben de isterim.
Também eu.
Hakkımda bir şeyler daha söylemek isterim, ben dedektifim.
Talvez eu deva contar-lhe mais sobre mim? - Sou detective.
Bu operasyon süresince seninle bağlantı kuramayabilirim ama şunu bilmeni isterim ki ben iyi olacağım.
Sabes que eu talvez não possa contactar-te. Se calhar, nunca, durante esta operação. Mas quero que saibas que estarei bem.
Şahsen ben de ölmeden önce son bir kez Bruges'ü görmek isterim.
Eu gostava de ver Bruges outra vez antes de morrer.
Çünkü ben de neler var biliyorsun ne çok şey yapmak isterim.
É que sabes que há Tanto que quero fazer
Ben de gelmek isterim.
Quero ir.
Ama ben o insanı tanımak isterim.
Mas gosto de conhecer a pessoa.
Şey... ben de arkadaş olmak isterim.
Er... Eu também gostava de ser amigo.
" konuşmayı çok isterim, çünkü ben kimliğimi arıyorum,
" gostava muito de falar consigo sobre África,
Ben ona bir şey vermek isterim.
Eu gostaria de lhe dar uma coisa.
Şey, seni görmeyi ben de isterim.
Eu também gostaria de te ver.
Ben dövüşmeden önce el sıkışmam. Bak sana ne diyeceğim. Seni yener yenmez buraya bir öpücük isterim.
Eu não aperto as mãos dos meus adversários mas assim que entrarmos no ring podes dar-me um beijo mesmo aqui.
O halde ben de yüzbaşı olmak isterim.
Então, também quero ser capitão.
Ben eskilerinin kalmasını isterim.
Eu gostaria que ficasses com as velhas.
Fransa. Ben de gitmek isterim.
Eu bem que gostaria.
Ben de numune almak isterim.
Eu também quero uma amostra.
Bu evsiz olayındaki tutumundan dolayı bilmeni isterim ki başkan da ben de ağzını açmadığın için minnettarız.
Tendo acabado com esta confusão dos sem-abrigo, quero que saibas que o Presidente e eu apreciámos a tua descrição.
Ben kesin isterim.
Tenho a certeza que sim.
Hayır, ben sadece bunu senin de istediğini bilmiyordum ama eğer istiyorsan, o zaman sadece senin mutlu olmanı isterim.
Não, eu não sabia que era isso que querias. Mas, se é, quero que sejas muito feliz.
Ben de isterim.
Quero fazê-la.
Ben elimden geleni yapmak isterim.
Muito obrigada. Só quero contribuir como puder.
Ben de isterim.
Também quero.
Ben de senin numaranı alabilir miyim, sana dava açmak isterim diye? Belki yemeğe çıkmayı teklif ederim?
Pode dar-me o seu, para o caso de querer processá-la, ou convidá-la para jantar?
Ben de neye girip çıkmak isterim, biliyor musun?
Sabes em quem eu gostava de entrar e sair?
Ben şahsen hikayeni dinlemeyi çok isterim Andrew.
Na verdade, gostaria de ouvir a história, Andrew.
Ben de bir erkeğin benim peşimden, dünyanın altını üstüne getirmesini isterim.
Também gostava de um homem para trazer um mundo para mim.
Bunu sonuna kadar yaşa! Yaşayacağım macerayı ben seçmek isterim!
- Escolho as minhas aventuras!
- Ben kimi tekmelemek isterim biliyor musun?
- Sabe quem eu queria chutar?
Ben masaya uzanırım ve sen de... çok isterim
Eu podia deitar-me numa mesa de vidro se é isso que queres fazer. - Eu adoro isso.
Sonraki 45 saniye için, ben yaptığım doğru şeylerin listesini çıkarmak isterim. Bir numara :
Nos próximos 45 segundos, quero passar pela lista das coisas acertadas que fiz!
Bir kız senin önünde diz çökmüş kamışını emiyor, tam işine konsantre olduğu sırada sen boşalmak üzeresin ve benim hep yaptığım gibi, "Geliyorum" dersin, haber vermek isterim, çünkü ben bir centilmenim.
Se uma rapariga estiver em baixo a fazer-te uma mamada, está concentrada no que faz e estás prestes a ejacular e eu digo sempre : "Vou vir-me", pois quero dizê-lo só porque sou um cavalheiro.
Bilmeni isterim ki, Doug, ben akıllı biriyim.
Quero que saibas, Doug, que sou um poço sem fundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]