English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben iyi olacağım

Ben iyi olacağım tradutor Português

356 parallel translation
- Şİmdi, endişelenme Fergie, Ben iyi olacağım.
Nada te assusta, verdade?
Ben iyi olacağım.
Estarei bem.
Ben iyi olacağım.
Ficarei bem.
- Ridley ben iyi olacağım.
- Ridley, eu ficarei bem.
Ben iyi olacağım, tamam mı?
Tans de ser bonzinho, está bem?
Sen erken ateş etmedikçe ben iyi olacağım.
Ficarei bem desde que não atire cedo demais.
Ben iyi olacağım.
Estou bem. E você?
Ben iyi olacağım Nelson.
Vou ficar bem, Nelson.
Ben iyi olacağım.
Vou ficar bem.
Her neyse, biz bazı testler yaptık, ve ben iyi olacağım.
Seja como for, fizemos alguns testes, e eu vou estar bem.
Ben iyi olacağım.
Vou ficar bem, obrigado.
Ben iyi olacağım.
Eu ficarei bem.
Finn hapiste. Ben iyi olacağım.
O Finn está preso, eu fico bem.
- Hayır, sağ ol. Ben iyi olacağım.
Ficarei bem.
Ben iyi olacağım.
Fico bem.
Ben iyi olacağım, siz iyi olacaksınız.
Eu fico bem e tu também.
Eğer bana bir şey olursa, ben iyi olacağım.
Se alguma coisa acontecer, eu fico bem.
Bak, ben iyi olacağım, tamam mı?
Escuta. Eu vou ficar bem, sim?
Ben iyi olacağım.
Eu fico bem
Ben iyi olacağım. Tek ihtiyacımız Crichton bir miktar etle dönene kadar vakit kazanmak.
Precisamos ganhar tempo até Crichton trazer carne.
ve sevgilim, burası muhteşem bir yer ve burada birlikte mutlu olacağız. ben bir süit aldım en iyi otelde.
Tenho uma suíte... no melhor hotel e estou rodeada de luxo.
Ben iyi bir kız olacağım.
Eu vou portar-me bem.
Bana da hoşça kal desen iyi olur çünkü ben de uzakta olacağım.
É melhor dizeres-me adeus a mim porque também me vou embora.
Bakın ben, ben sizin için herşeyin iyi olacağını umarım.
Vão ser, agora que o deixei.
En iyi ben olacağım.
Serei o melhor de todos.
Cromwell olacağına ben olayım daha iyi.
Antes eu do que Cromwell.
Ben de üstümdeki tozdan kurtulunca çok iyi olacağım.
Nem eu, assim que tirar esta poeira de cima.
Bana iyi bakın... çünkü ben yarınki gazetelerin hepsinin... manşetlerinde olacağım.
Guardem bem este rosto... porque estará em todos as manchetes... de cada jornal deste país amanhã.
İyi, ben, goldarned olacağım
Diabos me levem, deixaram a data em branco.
Ve isteklerine karşı çıkmak istemiyorum... ama arkadaşlarımız Ben'i ebedi istirahatgahına taşırken... onun sözlerinden parçalar okumanın... iyi olacağını düşündüm.
E não quero contrariar os seus desejos, mas achei que seria bom, enquanto os nossos amigos levam o Ben... à sua última morada, ler citações dele.
Jack, bilmeni istiyorum ki, ben bundan sonra iyi bir adam olacağım.
Ambos sabemos que a partir de agora vou ser honesto.
Bana birşey getirsen iyi olur. Yarın burada olacağım, ve sonraki günde, ve ben.. seni... tanıyorum.
Por isso, eu volto aqui amanhã e depois de amanhã.
Belki Data ve ben araştırma yaparken, siz burada bekleseniz iyi olur. - Biraz sersemledim, ama iyi olacağım.
Os dados devem esperar e vou procurar.
O iyi. Ben hemen dışarıda oturuyor olacağım, Dışarıdayım tamam mı?
Ouve, eu estou sentada aqui fora, está bem?
Ben de kendimi bıraktım, hayatımda ilk kez bundan sonra ne olacağını çok iyi bildiğim düşüncesine teslim oldum.
Por isso relaxei e rendi-me à noção de que, pela primeira vez na vida, eu sabia o que ia acontecer a seguir. Foda-se.
İyi olacağım. Ben ne yapacağım?
E eu, que faço?
Ben de bir gün onun kadar iyi olacağım.
Hei-de ser tão bom como ele.
Ama ben buradayım ve iyi olacağız.
Mas eu estou aqui, e vamos a estar bem.
Biliyorsun saklanırken ben bir hırsızdım, ordu da bu işte iyi olacağımı düşündü.
Era ladrão, então, o exército pensou que seria bom para isso.
Ben iyi olacağım.
Vão sem mim.
Ben de senin için iyi olacağım
Diria que também seria bom Para si
Ben iyi olacağım.
Eu fico bem.
Bak, ben burada iyi olacağım.
Olhem, eu vou ficar bem aqui em baixo.
- Bu gece sizin garsonunuz ben olacağım - İyi.
Serei o vosso empregado esta noite.
- Ama bu akşam sen, ben ve Xander "ızdırabımızı paylaşalım" gecesi yaparsak çok daha iyi olacağım.
Ficaria muito melhor se tu e o Xander pudessem compartilhar a nossa desgraça hoje à noite.
En iyi goril ben olacağım!
Serei o melhor dos macacos.
Ben de iyi olacağım. Seni de bu pisliğe bulaştırmak istemezdim.
Eu vou ficar bem mas não te queria envolver nestas merdas.
- Ben iyi olacağım.
- Eu fico bem.
Ben iyi olacağım.
Vou ficar boa.
Onlar kendilerini iyi hissedebilir ama ben daha iyi olacağım.
Elas vão sentir-se bem, talvez. Mas tu vais sentir-te melhor.
Gördüğünüz en iyi menopoz hastası ben olacağım.
Sabe? Serei a melhor paciente de menopausa que já teve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]