English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bir itirafta bulunacağım

Bir itirafta bulunacağım tradutor Português

87 parallel translation
- Hayatım, bir itirafta bulunacağım.
- Querida, tenho uma confissão a fazer.
- Bir itirafta bulunacağım.
- Tenho de confessar uma coisa.
Bir itirafta bulunacağım.
Tenho uma confissão a fazer.
Şimdi bir itirafta bulunacağım.
No entanto, tenho uma confissão a fazer.
Ben... bir itirafta bulunacağım, Lalage.
Tenho de confessar uma coisa.
" Sevgili Bay Pinkson, size korkunç bir itirafta bulunacağım.
Caro Sr. Pinkson, tenho uma confissão a fazer.
Hanımefendi, bir itirafta bulunacağım.
Cara senhora, tenho uma pequena confissão a fazer.
Size bir itirafta bulunacağım. Christian'a yalan söyledim.
Tenho de lhe confessar que menti ao Christian...
- Bir itirafta bulunacağım.
- Tenho uma confissão a fazer.
Bir itirafta bulunacağım.
Gostaria de confessar.
Tam tersine, esas ben size bir itirafta bulunacağım.
Ao contrário, Princesa, sou eu quem deve confessar algo.
Küçük bir itirafta bulunacağım.
Tenho de confessar uma coisa.
Sevgilim, bir itirafta bulunacağım.
Tenho uma confissão a fazer, meu amor.
Ben de bir itirafta bulunacağım.
Também tenho uma confissão a fazer, Angel.
Dinle, Mohan. Bir itirafta bulunacağım.
Penso que tenho de confessar-lhes uma coisa.
Bir itirafta bulunacağım.
Vou arriscar tudo.
Bende bir itirafta bulunacağım :
Vou confessar algo :
Ben de bir itirafta bulunacağım.
Na verdade não tenho 30 centímetros.
- Bir itirafta bulunacağım.
Tenho uma confissão a fazer.
Size bir itirafta bulunacağım.
Tenho que confessar uma coisa.
Ben de bir itirafta bulunacağım.
Eu também tenho uma confissão.
- Dinleyin, bir itirafta bulunacağım.
Ouçam, eu tenho uma confissão a fazer.
Bir itirafta bulunacağım.
Kika, tenho de te confessar uma coisa. Diz lá.
Size bir itirafta bulunacağım, Poirot.
Vou confessar-lhe uma coisa, Poirot.
" Hans, bir itirafta bulunacağım.
" Hans, tenho uma confissão a fazer.
Ben de küçük bir itirafta bulunacağım.
Eu também tenho uma confissãozita a fazer.
Size bir itirafta bulunacağım.
Eu tenho uma confissão.
- Al, bir itirafta bulunacağım.
- Al, tenho de te confessar uma coisa.
Sana bir itirafta bulunacağım, Jackie.
Só estar aqui contigo já é muito bom.
Bir itirafta bulunacağım.
Eu deveria lhe fazer uma confissão.
Bir itirafta bulunacağım : Bürona gelmeden önce kim olduğunu biliyordum.
Vou confessar que sabia quem eras antes de ir ao teu escritório.
Sana bir itirafta bulunacağım.
Eu tenho uma confissão a fazer.
Buffy, bir itirafta bulunacağım.
Buffy, eu tenho que te dizer...
Bir itirafta bulunacağım.
Tenho de confessar uma coisa.
Ben de sana bir itirafta bulunacağım.
Também tenho uma confissão a fazer.
Size korkunç bir itirafta bulunacağım.
Vou confessar-lhe uma coisa terrível.
Charlie, bir itirafta bulunacağım.
Charlie, tenho de confessar.
- Bir itirafta bulunacağım.
Rapidamente. Tenho uma confissão a fazer.
- Homer? Marge, yaptıklarımdan dolayı sana korkunç bir itirafta bulunacağım.
Marge, tenho uma confissão horrível a fazer.
Bir itirafta bulunacağım.
Tenho uma confissão para fazer.
Büyükbaba, bir itirafta bulunacağım. Kadınlarla, şu bağrı açık gömleğim kadar bile ilgilenmiyorum.
Avô, tenho de confessar, não estou interessado em mulheres, como a minha camisa aberta pode indicar.
Ben bir itirafta bulunacağım.
- Tenho de te confessar algo.
Bir itirafta bulunacağım.
Eu tenho uma confissão a fazer.
Bir itirafta bulunacağım.
Tenho que confessar uma coisa.
Bombalardan laf açılmışken bir itirafta bulunacağım.
Falando de bombas eu tenho uma confissão a fazer.
Bir itirafta bulunacağım.
Tenho algo a confessar.
Bir itirafta bulunacağım. Dinliyorum.
Tenho uma confissão a fazer.
- Bir itirafta bulunacağım.
- Sim?
- Bir itirafta bulunacağım.
- Posso confessar uma coisa?
Falcıyım ben ve bana bir itirafta bulunacağını görüyorum.
Sou um vidente. E eu prevejo que me vai dar uma confissão.
Bir itirafta bulunacağım.
Tenho que te confessar uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]