English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Buradasınız

Buradasınız tradutor Português

2,412 parallel translation
Biliyorumki, uh, hepiniz emredildiği için buradasınız.
Sei que muitos de vocês só vêm aqui porque foi imposto. Portanto, vamos conversar.
Her neyse, madem bu kadar zamandır buradasınız,... herhalde bilgece sözler duymak istersiniz ;
Enfim, se ficou por aqui tanto tempo, você talvez queira algumas
Neden buradasınız?
Porque está aqui?
Yani, buradasınız. Peki ne oldu?
Então o que aconteceu?
Bay Manson, buradasınız.
Sr. Mason, está aqui.
Neden buradasınız?
Porque estão aqui?
Bill için buradasınız, değil mi?
Estão aqui por causa do Bill?
Şükürler olsun ki buradasınız, Patrick ve Ajan...
Graças a Deus estão aqui, Patrick. E agente?
Neden buradasınız?
Porque é que estão aqui?
- Niçin buradasınız? - Sizin gezegeninizi korumak için. Megatron'dan.
- Para proteger o teu Planeta... de Megatron.
- Neden hala burada buradasınız!
- Porque ainda estás aqui! ?
Fakat bu nedenle hepiniz buradasınız.
Mas é por isso que todos vocês estão aqui.
Dr. Laura, buradasınız!
Dr. Laura está aqui!
Benim sayemde buradasınız!
Vocês vivem aqui às minhas custas!
Demek buradasınız.
Aí estão vocês.
Çok şükür, tombiş maymunuma beni taşımasına yardım için buradasınız.
Ainda bem que estão aqui... para ajudar o meu macaco cabeçudo a carregar-me.
Hala buradasınız ve hayat devam ediyor.
Ainda aí estão. E a vida continua.
Uzun zaman mıdır buradasınız? Evet.
- Moram aqui há muito tempo?
O yüzden buradasınız.
É por isso que estão cá.
İşte buradasınız.
Aqui estão eles!
- Ne zamandır buradasınız? - Birkaç gün oldu.
- Quanto tempo fica na cidade?
İşte buradasınız.
Oh, ei, vocês estão ai.
Buradasınız.
Aqui estão.
Neden buradasınız?
Por que está aqui?
Ama siz de buradasınız.
E, no entanto, também está aqui.
Çocuklar buradasınız.
Rapazes, estão aqui.
- Öyleyse çoktandır buradasınız?
Deram bem com o caminho?
Neden buradasınız?
Porque vieram?
Üç aydır mı buradasınız?
Há três meses que reside aqui?
Aile fertleri törene gelmedi, bu yüzden buradasınız. - Aile üyeleri.
Não convidámos membros de família por causa de vocês.
Neden buradasınız?
Não faças isto. - Não faças nada.
İşte buradasınız!
Aí estão vocês!
Sizce neden buradasınız, Bayan Davis?
Porque pensa que está aqui, Sra. Davis? O que quer dizer?
Ne demek istiyorsunuz? Sizce Bay Gray'ı kurtarmak için mi buradasınız?
Acha que está aqui para salvar o Sr. Gray?
- Ne kadardır buradasınız?
- Há quanto tempo estão aqui? - Quatro meses.
- İşte buradasınız!
- Aqui estão vocês!
Bayan Clara, buradasınız.
- Menina Clara, estava aqui?
O zaman neden buradasınız?
Então por que está aqui?
Ne zamandır buradasınız?
- Por todo o lado.
Demek buradasınız.
Estão aí.
Anladığım kadarıyla evinizden Diyojen Kulübü'ne giden yoldan hiç sapmayan şahsınız hele hele karides güveç yaptıkları Pazartesi günleri bekarlık partimden daha önemli bir neden için buradasınız.
- Posso deduzir que o senhor, que raramente se desvia do caminho de sua casa até ao Diogenes Club, sobretudo às segundas, quando servem camarões com noz-moscada, deve estar aqui por algo mais importante do que a minha despedida de solteiro?
Ne bok yemeye buradasınız bayım?
Que diabos o senhor quer?
Neden buradasınız?
Porque é que vocês estão aqui?
Neden buradasınız?
O que a traz cá?
Bakın, siz buradasınız.
Ver, isso é você lá.
Buradasınız çünkü beş para etmezsiniz.
Estão aqui porque são lixo.
Haftalardır buradasınız.
Está aqui há semanas.
Bay Sullivan, buradasınız demek.
Sr. Sullivan, também cá está!
İkiniz de buradasınız.
Os dois estão aqui.
Başka bir kız bana ilgi duydu diye buradasın.
Estás aqui porque outra miúda se mostrou interessada.
İşte buradasınız.
Aí estão vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]