Bütün gece mi tradutor Português
261 parallel translation
- Bütün gece mi?
- Toda a noite?
Bütün gece mi?
Foi assim o tempo todo?
- Bütün gece mi?
- A noite toda?
Bütün gece mi?
Toda a noite?
Bütün gece mi?
A noite toda?
Sen sonra ne kadar böyle tutulmak istersin? Bütün gece mi?
Quanto tempo gostas de ser abraçada depois?
Bütün gece mi?
Tudo bem?
- Bütün gece mi?
A noite toda?
- Bütün gece mi?
- A noite inteira?
Önümüzde bütün bir gece var, değil mi?
Afinal, temos a noite toda, não temos?
Bütün gece soğuk yerde mi oturacaksın?
Vais ficar aí sentado nessa terra fria a noite toda?
Düşünsene, bütün gece onunla birlikte olacağım, bakmalıyım değil mi?
E nós os quatro vamos passar a noite toda juntos?
Bütün gece ve yarın izleyelim mi?
Vigiá-lo toda a noite e amanhã?
Bütün bir gece mi?
Sozinho consigo?
Bütün gece benimle mi eğlendiniz?
Esconderam-me isto a noite toda?
Şerefe. Ama bütün gece dışarıda kalmasına izin verilmeli mi?
Mas deveria ela ter permissão para passar a noite fora?
Bütün gece hiçgerilmedin mi?
Durante toda a noite?
Bütün bu sayfaları dün gece mi yazdınız?
Sr. Benson, escreveu isto tudo? Sozinho?
Bu gece bütün dünyayı mutlu görmek istiyoruz, değil mi?
Queremos todo o mundo feliz esta noite, não queremos?
Bütün gece ısIık çaImayacağım değiI mi?
Não vou estar a assobiar toda a noite!
Bütün gece bu kanepede mi uyudun? Bu da ne?
Passaste a noite toda nesse sofá?
- Bütün gece sıtmaya karşı mücadele mi ettin?
- Esteve toda a noite a combater a malária?
Bu bütün gece devam edecek mi?
Isto vai durar a noite toda?
Brian, bütün gece film mi göstereceksin, yoksa başka bir şey yapacak mısın?
Oh, Brian, vais fazer alguma coisa ou apenas mostrar-me filmes toda a noite?
Onu bütün gece böyle mi tutacaksın?
Vão deixá-lo assim toda a noite?
Pazar etini bütün gece pişmeye bıraktık, değil mi?
Deixou o entrecosto de Domingo a cozinhar toda a noite, não foi?
Burada bütün gece kalmak istemiyoruz öyle değil mi?
Não quero ficar aqui toda a noite, e tu?
Anlıyorum. Steve geri geldi ve bütün gece iş tuttunuz, değil mi?
E minha senhora quando o Shamu precisar de acasalar, a senhora estará lá.
Ne yaptınız, bütün gece içtiniz mi?
Então, o que é que vocês fizeram? Beberam a noite inteira?
Bütün gece mi?
Sim.
Zavallı biçarenin biri, bütün gece, fok suratlıya kulağına damla damlattırmış, değil mi?
Alguma pouco afortunada apanhou com o velho cavalo marinho a babar-se no seu ouvido a noite toda, não foi?
En kısa çöpü çeken sigortaya bakmaya gidecek mi, yoksa bütün gece karanlıkta dolanacak mıyız?
A mais pequena vai arranjar o fusível... ou vamos andar aqui pelo escuro a noite toda?
Bütün gece o topla bu şekilde oturmayacaksın değil mi?
Vais brincar com isso a noite toda?
Beni bütün gece havalı bir tüfekle mi tutsak aldınız?
Estive toda a noite refém com uma pressão de ar?
Bütün gece beni mi düşündün?
A noite toda a pensar em mim?
- Bütün gece hapiste mi kalması gerek?
- Tem de ficar preso toda a noite?
Bütün gece orda mi durmak istiyorsun yoksa uyumak mi?
Quer passar a noite toda aí ou quer vir dormir?
Sonra da bütün gece gözetleneyim mi?
E ser vigiado a noire inreira?
Aynı soruları yeni baştan sormak için mi beni bütün gece burada tuttun?
Fizeste-me ficar cá a noite toda para me perguntares o mesmo vezes sem conta?
Bütün gece bizim, değil mi?
Bem, temos a noite toda.
Olamaz. Bütün gece günahlarının kefareti için çile mi doldurdun yine?
Meu irmão fez-te fazer penitência a noite toda, de novo?
Joey bütün gece onu görmemiş mi?
O Joey não o viu?
Bütün gece dönüp durdun değil mi?
Andaste às voltas, não foi?
- Bütün gece peynir mi yedin?
- Passaste a noite a comer queijo?
Bütün gece yerde bu şekilde mi oturacağız?
Vamos ter de ficar a noite toda sentados no chão?
Bu sabah ona hayatının aşkı olduğumu söylemeden önce bütün gece becerdin mi? !
Tiveste com ela a noite toda antes de me dizeres que sou o amor da tua vida?
Bütün gece Karl Farbman? dan bahsetmeyeceğiz, değil mi?
Vamos passar a noite inteira a falar do Karl Farbman?
- Bütün gece benimle mi kalacaksın?
Vais ficar a noite toda comigo?
Bütün gece dışarıda kaldı diye alışverişe mi gidecek?
- Por ter passado a noite na rua ela merece ir às compras?
Bütün gece beni mi izleyeceksiniz?
Vigiar-me a noite inteira?
Şöyle hissettiğim için olabilir mi bütün gece bir adamın bağırıp bağırmayacağını beklemek. Bilmiyorum.
Não sei.
bütün gece neredeydin 17
bütün gece 59
gece mi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
bütün gece 59
gece mi 18
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52