English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ D ] / Degilim

Degilim tradutor Português

82,911 parallel translation
Onlar icin ne yapiyordu, emin degilim, ama sevgi doluydu.
Não sei bem o que fazia por eles, mas sentia-se o amor.
cirkin ordek yavrusu degilim
Não sou um patinho feio
- Degilim.
- Não sou.
Ben mahkûm degilim.
Eu não sou recluso.
Hayir, bildigim kadariyla gey degilim.
Não, tanto quanto sei, não sou gay.
Ben dansci degilim.
Não sou bailarina.
O kadar yasli degilim.
Não sou assim tão velho.
Kesinlikle degilim.
É garantido que não tenho 14 anos.
Ben doktor degilim ama bok gibi gorunuyorsun Sandy.
Eu cá não sou médico, mas o Sandy está com péssimo aspeto.
Yani, hayır değilim. Sıkıntı değil.
Não, não sou.
Peder, beni anladığına emin değilim.
Padre, não sei se me ouviu...
Harvey, yardımcı olmak isterim ama benim kadar sen de biliyorsun ki gitmen gereken kişi ben değilim.
Harvey, gostaria de ajudar, mas bem sabes que não sou quem resolve isto.
Sean Cahill, baro komisyonunu en az benim kadar etkiler ve o Mike'a borçlu ; ben değilim.
O Sean Cahill tem tanto impacto no comité como eu e deve algo ao Mike.
Mike, şimdi olmaz. Havamda değilim.
Não estou para isso.
Ve bunu hergangi birimizin yapabileceğinden emin değilim.
Não acho que possamos sê-lo para ti.
Sevindim, çünkü buradaki birçok kişi yardımına ihtiyaç duyabilir, ama ben onlardan değilim.
Há aqui muitas pessoas que precisam da tua ajuda. Mas eu não sou uma delas.
Ben daha avukat değilim sen yaparsın diye düşünüyordum ama sonra- -
Esperava que o conseguisses fazer, mas... Está tudo bem.
Değilim.
- Nem por isso.
Belki öyle, ama gerçek şu ki ben de hazır değilim.
- Talvez. Mas a verdade é que eu também não estou pronto.
- Hayır, değilim ama doğru olan bu diye düşünüyorum.
- Não. Mas sei que é o mais correto.
Louis, benden ne istediğini hâlâ anlamış değilim.
Não percebo porque estás a falar comigo.
- Paranoyak değilim.
- Não estou paranoico.
Tamam da ben iyi değilim.
Sim, e eu não me sinto bem.
Endişeli değilim.
Não estou ansiosa.
Çağrı çubuğuyla adam öldüren ben değilim ama ben bile gerginim.
Agora estou eu nervoso, e não fui eu quem matou um homem com um bastão.
Evli değilim.
Não sou casado.
Onlarla değilim.
Não estou com eles.
Ben buraya ait değilim. Kral olmaya hazır değilim.
Não pertenço aqui, não estou pronto para ser Rei.
Ben kral olmak için yeterli değilim.
Não tenho aptidões para ser rei.
Ben de birine bir şey öğretmek için yeterli değilim.
E eu não tenho aptidões para fazer de ti um rei.
Hayir, 14 degilim.
Não.
Ben doktor değilim, ileride doktor olacağım da yok ama bence bu, büyük olasılıkla bir bebek.
Não sou médica e, provavelmente, nunca vou ser, mas acho que estás grávida.
Kimseyi aldatacak, vergi kaçıracak, seçimleri satın alacak değilim.
Não quero enganar ninguém, lixar os contribuintes ou comprar eleições.
Artık edepsiz bir kızdan başka bir şey değilim
Não sou nada mais do que Uma rapariga indecente
Ve neden kot pantolonumun içinde değilim?
E porque não tenho as calças que trouxe vestidas?
- Ben yalnız değilim.
- Não estou sozinha.
Seni üzmek istemiyorum fakat... Bu gece çıkmak istediğimden emin değilim.
Não te quero chatear, mas não sei se quero ir hoje à noite.
Pekala, sana tehdit oluşturma niyetinde değilim, ulu manitu.
Não quero ser uma ameaça para ti, grande chefe.
Çok da endişeli değilim.
Não estou demasiado preocupada.
- Ama pek konuşkan biri değilim.
-... mas não sou grande falador de palavras,
O diğer zayıf beyinli enayiler gibi değilim.
Não sou como as outras idiotas de cérebro fraco.
Katil değilim.
Não.
" Ben erkek değilim!
" Não sou um rapaz!
Yönetici olma konusunda emin değilim.
Não sei se quero ser gerente.
Kahraman falan değilim.
Não sou nenhuma heroína.
Şu anda bilgisayarımın başında değilim.
Não estou no computador.
- Ben değilim.
- Não sou eu.
- Ben de değilim.
- Eu também não sou.
"Saat gecenin üçü, bardaklarınızı atıp defolun, anneniz değilim" i de unutma.
Não te esqueças da mistura : "São três da manhã, pirem-se, não sou a vossa mãe".
Hiç değilim.
Nem por isso.
O kadar aç değilim.
Não tenho assim tanta fome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]