Dört gün tradutor Português
1,326 parallel translation
- Dört gün önceydi.
- Isso foi há quatro dias.
Dört gün önce bir adam bir daireye girmiş. Bir kadını yalnız bulmuş.
Há 4 dias, um tipo invade uma casa e dá com uma mulher sozinha.
Dört gün en iyi alışveriş merkezlerinin dibindeydi.
Durante 4 dias esteve a um quarteirão da melhor rua para compras.
Bir inşaattaki portatif tuvalete girmiş ve orada dört gün boyunca kalmış!
Ele meteu-se no fosso da casa de banho de uma obra e ficou lá durante quatro dias!
Dört gün içinde bir sürü şey olabilirdi- - yaralanmalar, enfeksiyonlar...
Muita coisa pode passar em 4 dias... feridas, infecções...
Haftada dört gün egzersiz. Karbonhidrat yok, şeker yok, yağ yok.
Ginásio 4 vezes por semana, sem hidrátos de carbono, açúcar nem gordura.
Scully'nin beni aramasından önce son olarak dört gün önce cinayet gecesi kullanılmış. Öyle mi?
Antes da Scully me ligar, a última chamada feita foi na noite do crime.
Sessiz olun... ... öbür tarafa varmamıza dört gün var.
Silêncio, até ao outro lado são quatro dias de viagem ;
Dört gün kaldı.
Mais quatro dias.
Dört gün içinde potansiyel bir katille çıkacak kıza ne oldu?
Miúda que tem um encontro com um potencial assassino daqui a 4 dias.
Dört gün boyunca yalnız kaldık.
Por quatro dias sozinhos.
Dört gün içinde bir sürü ciddi saldırı.
Uma séria agressão no quarto dia!
Bu tam dört gün önceydi.
E ainda faltavam quatro longos dias.
Üç ya da dört gün kazanırız.
Podemos ganhar 3 ou 4 dias.
Dedektif Bey, dört gün önce 15 yaşında bir kızı, yanan bir arabadan kurtardınız.
Há quatro dias, salvou uma rapariga de 15 anos de um carro a arder.
Gidiş için dört gün, dönüş için dört gün Sonrasında o artık olmayacak.
Quatro dias para ir, quatro para voltar. Depois, ela vai-se.
Önümüzdeki üç dört gün içinde Yakuza konağındaki herkesi çıkaracaksın.
Nos próximos 3 ou 4 dias, eliminas todos no apartamento daquele Yakuza.
Reklam dört gün sonra yayınlanacak. Çekmemiz lazım.
O anúncio é gravado daqui a em quatro dias.
Dört gün mü geçmiş? Belki de bir ceset arıyoruzdur.
Se calhar já estamos à procura de um corpo.
Dört gün öncesine git.
Agora, recue quatro dias. Intervalo de uma hora.
ön duruşma dört gün sonra.
A audiência é daqui a quatro dias.
Eğlenceli bir yerdi.Dört gün sonra dikişleri aldırmalısın.
Era um sítio divertido. Vêem a que lhe tirem os pontos dentro de quatro dias.
Dört gün boyunca Prednisone almanız gerekecek.
Vai tomar prednisona nos próximos quatro dias.
Dokuz hafta ve dört gün
Nove semanas e quatro dias.
Ailemle dört gün geçirdikten sonra şok terapisine hazırım.
Depois de quatro dias com a minha família, estou pronta para a terapia de choque.
Dört gün önce mutlu bir adamdım.
Há quatro dias, era um tipo bastante feliz.
Haftada dört gün çalışıyorum.
Tenho quatro turnos por semana.
Dört gün, tertemiz iş.
Quatro dias, um trabalho limpo.
Genç Q ya ultimatom vereli dört gün oldu, ve ilerleme kaydediyor gibi görünüyor.
Já faz 4 dias desde meu ultimato ao jovem Q, e ele parece estar fazendo progressos.
Dört gün içinde beni bırakıp başka birisini buldu.
Ele deixou-me e encontrou outra pessoa em quatro dias.
Ormanı arkalarında bırakalı beri dört gün geçti.
Este é o quarto dia, desde que deixaram o bosque.
Cennet adasında inanılmaz dört gün.
4 dias incríveis na ilha paraíso.
Yavruları sadece dört gün meme emer bu da memeliler arasındaki en kısa bakım süresidir ve kutup ayıları tehlikesi yüzünden... dengesiz buz üzerinde çiftleşirler.
As suas crias mamam apenas durante quatro dias, o período de amamentação mais curto de todos os mamíferos, porque a ameaça de ursos polares os leva a procriar em gelo instável.
En kötüsü, dört gün dört gece önce sonunda ayaklanmanın bastırılmış olmasıydı.
Passaram-se 4 dias e 4 noites..... antes que os piores amotinados fossem controlados.
Yoksa dört gün mü?
Ou será 4?
Komünistler dört gün önce saldırdılar.
Os comunistas atacaram há quatro dias.
Dört masum insan o gün hayatlarını kaybettiler.
Quatro pessoas inocentes perderam as suas vidas desde aquele dia.
Ertesi gün dört New Yorklu Los Angeles'tan daha hafif ayrıldı.
No dia seguinte, quatro nova-iorquinas partiram de LA um pouco mais leves.
İki gün sonra, ilçe adli tabibinin bağırsakları sivri dişli dört tırnaklı pençeli bir şey tarafından döküldü.
Dois dias depois o médico-legista foi estripado por uma criatura de quatro dedos.
Üç, dört gün.
- Três ou quatro.
Tüm gün boyunca ülkenin dört bir yanında meydana gelen tuhaf hava koşulları sürerken,
Incêndios causados por uma contínua chuva de meteoritos continuam a lavrar pelo país fora, há já onze dias.
- Dört yıl... sekiz ay, 11 gün.
- Quatro anos oito meses e 11 dias.
Dört yıl, dokuz ay, üç gün önce. 27 Haziran'da tam beş yıl olacak.
Há 4 anos 9 meses e 3 dias.
Ve bir gün umarım üç ve dört olur.
E algum dia, eu espero que seja três ou quatro...
Birkaç gün sonra Dylan'ın bu gemide- - Dört yılı doluyor.
Daqui a alguns dias, Dylan terá estado a bordo desta nave há quatro anos.
- Yedi gün yirmi dört saat adamımızı gözlüyoruz.
Nós estamos a vigiar o nosso homem 24 / 7.
Dört ay, üç hafta altı gün.
Quatro meses, três semanas e... Seis dias.
Mutfak yiyecekle dolu. Morey kablolu TV aldı geçen gün. İstersen gece şu kötü konuşan dört kızı izleyebilirsin.
Temos muita comida e o Morey tem TV por cabo... podes ver aquelas quatro a dizer ordinarices, se quiseres.
- Pek uygun bir gün değil. Ricki, stüdyo dört buçuğa kadar bizde.
O Joe e a Tess andaram juntos no semestre passado.
Pek çok hayvan, her gün dünyanın dört bir yanındaki sahil şeritlerine gelen yiyeceklerden yararlanır.
Toda uma gama de animais diferentes aprendeu a explorar a enorme quantidade de alimento que dá à costa todos os dias nas linhas costeiras de todo o mundo.
Dört ay boyunca her gün hem katil balinalar hem de martilar ellerinden geldigince fazlasini yiyecekler.
E as orcas e as gaivotas vão comer tudo quanto conseguirem todos os dias durante os próximos quatro meses.
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192