Fena değilsin tradutor Português
218 parallel translation
Biliyor musun, sen de hiç fena değilsin.
Sabes, também não estás mal.
Bildiklerim sadece gazetelerden ama fena değilsin.
Só sei o que leio nos jornais, mas a mim parece-me bem.
- Sen de fena değilsin.
- Também não estiveste mal.
Sen de fena değilsin.
Você dá conta do recado.
O kadar da fena değilsin Samson.
Não és mau de todo, Sansão.
Fena değilsin!
A tua aparência está óptima.
Fena değilsin.
Está a ir bem.
- Fena değilsin, arkadaş.
- Você até que é simpático.
Fena değilsin.
Nada mal.
Buradan bakınca, hiç fena değilsin.
Daqui de cima, ficas bem.
Bir acemi için hiç de fena değilsin.
Você saiu-se muito bem para um principiante.
Neler oluyor? - Hiç fena değilsin. Böyle bir yemekte tekrar başka bir fırsatım olacaktır.
Este estufado está óptimo, oxalá volte a comer outro tão bom.
Daha kötüsü var. - Sen de fena değilsin.
- Também não estás nada mal.
- Fena değilsin.
- És um gajo cheio de lata.
- Bir ufaklık için hiç de fena değilsin.
- Para alguém tão pequeno, não és má.
Sen de fena değilsin, burun surat.
Também não és mau, pencudo.
- Bir çaylağa göre hiç fena değilsin.
- Nada mal para um imbecil.
- Fena değilsin.
- Pareces óptimo.
" Yavrum, bence hiç fena değilsin
" Miúda, achas-te um braseiro
Dansta hiç fena değilsin.
Não é um mau dançarino.
Bir acemiye göre fena değilsin.
Nada mau para um principiante.
Sen de fena değilsin.
Ei, você também não é nada mau, sabe...
Hiç fena değilsin.
Nada mal, para um maricas.
Baksana, bir erkek olarak fena değilsin.
Sabe que não é nada mal parecido?
Hiç fena değilsin.
Nada, mesmo.
- Fena değilsin!
- Não te safas mal.
- Memelilere bakarsak, sen de fena değilsin.
- Para mamíferos, vocês são bastante aceitáveis.
Bu işte hiç fena değilsin.
Não é nada mau nisto.
- Sen de fena değilsin!
- Obrigada. Você também é.
Yaşlı bir adama göre hiç fena değilsin doğrusu.
Para um velhote, não estás nada mal.
Teşekkürler. Sen de fena değilsin.
Você também não está mal de todo.
Atarken biraz fazla geriliyorsun, ama fena değilsin.
Podias equilibrar-te melhor atrás Mas não és nada mau.
Sen de fena değilsin.
O mesmo digo eu.
- Sen de fena değilsin.
- Você também não é nada mau.
Fena değilsin.
És bom.
- Fena değilsin. Sadece sızlama.
Faz um certo formigueiro.
Fena değilsin ama oyunlar için zamanım yok.
Afinal, sempre sabes combater. Não tenho tempo para brincadeiras.
- Sen de hiç fena değilsin.
- Tu és interessante.
- Bence fena değilsin.
- Pareces-me bem.
Fena değilsin.
Não faz mal.
Teşekkür ederim. Sen de pek fena değilsin.
Você também não é nada mau.
- Tam bir Superman değilsin... ama fena halde hazırsın. - Ben mi?
Eu?
Fena parça değilsin, kabul ediyorum. Ama sözleşmede taraflardan birincisi, yani Danny ile taraflardan ikincisi, yani benim hiçbir şekilde üçüncü şahıslarla yani seninle ilişkiye girmememiz şartı var.
És linda, não o nego mas o contrato diz que o primeiro outorgante, o Danny e o segundo outorgante, que sou eu não nos comprometeremos...
- Sen fena bir adam değilsin.
- Não és mau de todo.
Crowder, sen pek de fena bir adam değilsin.
Você não é assim tão mau. Acho que até gosto de si.
Fena asker değilsin.
Você é um soldadinho.
Hiç fena değilsin, eksik etek!
És perita nisto, miúda.
Ama fena biri değilsin.
- Mas abriu-me os olhos.
İşin garip yanı, hiç de fena bir ressam değilsin.
A graça está em que até nem é mau a pintar.
Hiç fena değilsin.
Não é assim tão mau ser mordido.
Fena değilsin.
Muito bem!
değilsin 303
değilsiniz 26
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena olmaz 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
fena sayılmaz 95
değilsiniz 26
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena olmaz 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
fena sayılmaz 95