English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Gel o zaman

Gel o zaman tradutor Português

601 parallel translation
Pekala, gel o zaman.
Ok, vamos lá.
"Ey Kamar, Bağdat Halifesi olduğunda bana gel o zaman seni dinlerim" diyerek aşkını reddetmiş.
"Procure-me Kamar, quando for califa de Bagdá, e o ouvirei."
- Hapishaneye gel o zaman.
Então vai até à prisão.
- Tamam. Gel o zaman.
- Então, venha.
- Gel o zaman.
- Não. Então venha.
Gel o zaman.
Então, venha.
Benimle gel o zaman.
Então vem comigo.
Gel o zaman.
- Então, vem.
Capri'ye sen de gel o zaman.
Então venha junto a Capri.
Gel o zaman.
Então, vamos, vamos!
Peki. İçeri gel o zaman.
Está bem.
Gel o zaman.
Vinde então.
Benimle gel o zaman kaybetmezsin.
Venha comigo e você não vai me perder.
- Yanıma gel o zaman.
- Então vou me mudar.
Gel o zaman.
- Então, vamos.
- Sorun değil. Gel o zaman şöyle yapalım.
- Não há espiga.
- Gel o zaman.
- Anda, então.
- Gel o zaman.
- Vamos.
Gel o zaman.
Sobe lá, então.
Gel o zaman, bana numaralarını göster.
Anda então, mostra-me as vistas, sim?
Dükkana gel o zaman.
- Parem, por favor!
Pekala o zaman, gel.
Muito bem, então. Anda.
O zaman buraya gel.
Então anda cá.
O zaman dük olduğunda gel ve bana tacını ya da neyin oluyorsa artık onu göster.
Quando fores Duque, mostra-me a tua coroa.
O zaman bir adım öne gel.
Então, avancem.
O zaman kaleye gel ve adaletimizi gör.
Vem ao forte e a verás.
Evinizde neler olup bitiyor bilmiyorum ama şunu sakın unutma, kaptan, Ne zaman başın sıkışırsa hemen koş, bana gel.
Não sei o que se passa lá em tua casa, mas lembra-te, capitão, se alguma vez tiveres problemas, podes vir cá ter.
O zaman gel bize yardım et.
Então, venha nos ajudar.
Eğer bu parayı istiyorsan o zaman buraya gel ve al evlat.
Se quiser seu dinheiro venha e me tire isso
Sadece gel ve kendini tanıt o zaman.
- Então apenas vem-te apresentar.
- O zaman gel de gör.
- Então veja.
Gel benimle o zaman.
Anda daí.
O zaman Cocatlan'a gel.
Bem, então venha a Cocatlan.
İyi o zaman, gel de bizimle otur.
Venha para nossa casa.
O zaman gel.
Então, vem.
- O zaman gel, acele etmeliyiz...
- Então, vem...
Gel, o zaman.
Venha, então.
O halde gel de kendin bak o zaman.
Bem, venha dar uma olhada então.
- O zaman gel de bana yardım et.
- Então vem cá e dá-me a mão.
O zaman gel.
Bem, vem là...
O zaman buraya gel.
Então vem cá.
Peki, gel dansedelim o zaman.
- Então, dança.
- O zaman, gel ve izle.
- Bom, você vem vê-lo.
O zaman birdaha gel.
Volta então.
Benim tavsiyem eve gitmen ve kendin için biraz daha düşünmen. Eğer hâlâ istersen, geri gel. Başka zaman konuşuruz.
Ouve, o meu conselho é que voltes para casa, toma um banho, e se quiseres continuar com isso, conversaremos noutra altura.
- o zaman gidip on yıl çalışta gel.
- Então pratica por 10 anos.
O zaman gel de ispatla!
Então vem cá e prova-o!
O zaman gel de al.
Então, vem buscar.
- Gel haydi o zaman!
- Então anda lá!
O zaman hadi gel biraz koku analizi yapalım, kanka.
Vamos investigar por aí.
O zaman iyice düşünüp kararını verene kadar, gel bizde kal.
Então fica comigo enquanto pensas bem no assunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]