English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Gelecek hafta

Gelecek hafta tradutor Português

2,075 parallel translation
Annem buradaki terzinin böyle önemli bir olayın altından kalkamayacağını söylüyor. Yani gelecek hafta bir terzi provası için bizi Bath'da görebilirsin.
Mas minha mãe disse para lhe perguntar das costureiras locais para semelhante ocasião, assim espero nos vermos em Bath na próxima semana para uma prova.
- Belki gelecek hafta gideriz?
Talvez possamos pescar na próxima semana?
- Seni gelecek hafta sonu arayabilir miyim?
- Posso ligar-te no próximo fim-de-semana?
- Hayır, beni gelecek hafta sonu arayamazsın.
- Não, não me podes ligar no fim-de-semana.
Gelecek hafta Aşk ve Gurur'u yapabilir miyiz, bilmiyorum çünkü kütüphane yemeği var.
Não sei se Orgulho e Preconceito pode ser na próxima semana, porque é o jantar da biblioteca.
Gelecek hafta sınavlarım başlıyor.
O meu turno começa na próxima semana.
Gelecek hafta eve gidecek.
A semana que vem ela vai para casa.
Görünüşe göre, doğum iznim gelecek hafta sona eriyormuş.
A minha licença de parto só termina na próxima semana.
Yarın da olmaz, gelecek hafta da.
Nem amanhã, nem na semana que vem, tchau.
Sana gelecek hafta şarkı öğretirim tamam mı?
Ensino-te uma canção na semana que vem. Está bem?
Ben bir Yahudi'yim. Hahamın kızıyım ve... Ve gelecek hafta Bernard'la evleneceğim.
Eu sou judía... filha dum rabi, e... vou casar-me na semana que vem com Bernard.
Merak ettim de, eğer gelecek hafta sonu buralarda olursanız ve ilgilinizi çekerse bu iş, bize yardım eder misiniz?
É no próximo fim-de-semana, Não querem gravar connosco?
Gelecek hafta kaç yarışma var biliyor musun?
Sabes quantos concursos há na próxima semana?
Gelecek hafta görüşürüz!
Até à semana que vem!
O gece ya da gelecek hafta ya da altı ay içinde arayabilirler ama muhakkak arayacaklar.
Poderá tocar essa noite, em uma semana ou até seis meses mas irá tocar.
- Öyleyse, gelecek hafta görüşürüz.
- Então, te vejo semana que vem?
Gelecek hafta görüşürüz, tamam?
Eu... eu vejo você semana que vem, ok?
Senatör Webb'in gelecek hafta Madalu'ya düzenleyeceği insani yardım ziyaretinin baş adamısın.
É o responsável pela viagem da Senadora Webb a Madalu.
Bir de "Greenpeace"'den birisi ile gelecek hafta bir video konferansı olacak.
E vou ter uma videoconferência com alguém da Greenpeace, talvez para a semana.
Hayır, dadı gece kalacak, annem uçak bileti aldı, gelecek hafta geliyor, jinekologla iki saat sonra hastanede buluşuyorum.
Não... eu disse á ama para passar ca a noite e á minha mãe para reservar o voo para a próxima semana, e vou-me encontrar com o obstetra no hospital daqui a duas horas.
Gelecek hafta gidecek müfettiş yedinci şanslı kişi olacaktı.
A inspecção da próxima semana deveria ser a 7ª
Gelecek hafta seni almaya gelecekler.
Virão a semana que vem para te levar.
Gelecek hafta görüşürüz.
Até a semana que vem.
Evet... Gelecek hafta.
Sim... na próxima semana.
Gelecek hafta.
Para a semana que vem.
Gelecek hafta sonu turnuvaya gelecek misin?
Vai no torneio no final de semana?
Ama Mr.Bacon, şimdiden beş özel şişe ve... Oh, tamam tamam. Hey, gelecek hafta Vanity Fair dergisinde arka kapağa çıkıyorum.
Estava a comprar peças para o meu robô quando percebi... para quê andar atrás de outras miúdas quando posso ter o que quero com ela?
- Gelecek hafta çok meşgulüm.
- Ih, semana que vem estou lotado...
Bay Jennings, gelecek hafta olan tüm randevularınızı iptal ettim.
Cancelei as marcações para a próxima semana.
- Gelecek hafta.
- Para a semana que vem
Michigan ilk turu gelecek hafta ve hepimiz çabamızı oraya odaklamalıyız.
As primárias no Michigan são na próxima semana e temos de concentrar aí todos os nossos esforços.
Gelecek hafta sonu kıyıdan yukarıya gideriz,... sadece ikimiz.
Podíamos ir de carro até à costa na semana que vem, só nós dois.
Yapmam gereken bir yığın iş var. Eğer gelecek hafta sonu uzaklaşacaksak.
Tenho imenso trabalho para acabar, se formos sair no fim-de-semana.
Hayır, alt kat gelecek hafta hazır olacak.
Não, o porão fica pronto semana que vem. Ficaremos bem.
Gelecek hafta beni mutlaka ara.
Meu, tens de me ligar na próxima semana.
Babam, gelecek hafta yılsonu resitalime geliyor.
O pai vem ao meu recital, na próxima semana.
Gelecek hafta çekimlere başlamazsan Amerikalı Kız Hindistan'da filminin yapımını durduracağım.
Por isso, se não começas a filmar para a semana, vou pôr um fim a "Uma Miúda Americana na Índia."
Gelecek hafta açıyorum, kardeşim.
Mostro-te na próxima semana.
Gelecek hafta için zaten rezervasyon yaptırmıştık.
Estás ocupada todas as noites para a semana.
Harika. Gelecek hafta tek başıma kalacağımı düşünüp çıldırmamaya çalışıyorum.
Só estou a tentar não dar em doida quando for apenas eu, para a semana.
Gelecek hafta okula geri döneceksin.
Agora, na próxima semana, você vai voltar para a escola.
Gelecek hafta içki içmeye gideceğiz ve sana her şeyi anlatacağım.
Olhe, sairemos para um drinque na próxima semana e direi tudo sobre isso
Gelecek hafta Irak'a gönderiliyorum.
A semana que vem, embarcarei para o Iraque.
Gelecek hafta kulüpte öğle yemeğine ne dersin?
Almoçamos no clube, para a semana?
- Gelecek hafta parayı alırım.
Terei o dinheiro na próxima semana.
Gelecek hafta altı düz bir ayakkabıyla gelmeni istiyorum.
Agora, na semana que vem, quero que traga sapatos.
Gordana ve çocuk ona gelecek hafta katılacaklar.
Gordana e o garoto irão ficar com ele na próxima semana.
Gelecek çıkış ; 7 ay, 3 hafta, 4 gün sonradır- - bu sizin ayrılacağınız zaman, takvimlerinizi işaretleyin.
A próxima saída são quatro dias, três semanas, sete meses isso é quando vocês vão acabar, marquem os vossos calendários.
Önümüzdeki hafta için vekil öğretmen gelecek ve işin doğrusu kendisi "merhaba" demek için buraya geliyor zaten.
Ele vem cá agora conhecer-vos.
- Gelecek hafta gelirim.
Para a semana vamos juntos.
Gelecek hafta, masa başı işine geçeceksin.
Na parte administrativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]