English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Geleceğiz

Geleceğiz tradutor Português

1,666 parallel translation
Bunun üstesinden beraber geleceğiz.
Vamos superar isto juntos.
Annie, bu geceki şovda başarılar, izlemeye geleceğiz.
Annie, boa sorte na apresentação, vamos assistir.
- Onun çevresine geleceğiz.
Damos-lhe a volta.
Tüm sıvıyı bir kadehte toplayacağız. Böylece onun zehirli olduğundan emin hale geleceğiz.
Deitamos todo o líquido para dentro de uma das taças, e assim temos a certeza que está envenenada.
Seni almaya geleceğiz.
Nós vamos buscar-te.
Mümkün olduğu kadar çabuk geleceğiz.
Estaremos aí assim que pudermos.
Daha iyi bir yere geleceğiz.
Num lugar melhor.
Üstesinden geleceğiz.
Vamos sobreviver.
Orada olacağız, oraya geleceğiz
Vamos chegar, estamos a chegar
Bunun üstesinden geleceğiz.
Vamos superar isto.
Bir gün savaş meydanında karşı karşıya geleceğiz.
Um dia, nós vamos defrontar-nos no campo de batalha.
Her şey yoluna girecek ve hep beraber bunun üstesinden geleceğiz.
Vai correr tudo bem. E nós vamos sair desta juntos.
Seninle bunun üstesinden geleceğiz.
Acho que isto vai resultar.
- Ona geleceğiz.
- Já chegaremos a essa parte.
Gerekli olan evraklarla geri geleceğiz.
Voltaremos com todos os documentos necessários.
Bundan böyle yılda bir ay buraya geleceğiz ve sana mesleğini öğreteceğim.
Vamos passar aqui um mês todos os anos. vou-te ensinar o teu futuro negócio.
Ama bu kötülük dalgasından sağ kurtulabilirsek eski geleneklerin üstesinden geleceğiz.
Mas se queremos todos sobreviver à crescente maré do mal temos de superar os caminhos do passado.
Uygun ekipmanları verdiklerinde geri geleceğiz.
Vamos voltar quando nos derem o equipamento adequado.
Bu evi seviyorlar. Daha sık geleceğiz!
Quando a mãe já não estiver connosco, as crianças já estarão crescidas!
Eve uzun yoldan geleceğiz.
Vamos seguir pelo caminho mais longo.
Güneş doğar doğmaz seni oradan almaya geleceğiz.
Vamos buscar-te... assim que clarear.
Ne var yani üniversiteye sonuçta geleceğiz.. bunu bize neden yaptılar ki?
Hoje era a última oportunidade para estar com a Amy. Tudo o que queria era comer uma gaja de Universidade este fim-de-semana.
Onları da hakkından geleceğiz.
Vamos lidar com eles.
Geri geleceğiz.
Vamos regressar!
Yeniden bir araya geleceğiz.
Vai parecer uma reunião de antigos alunos.
Nasıl üstesinden geleceğiz?
Como é que se dá a volta a isso?
Bak, otele doktor göndereceğim sonra da bir araya geleceğiz.
Vou enviar-te um médico e depois vais ter que vir.
Martin ben ve Christie ile birlikte şova geleceğiz o yüzden umarım yarın akşama kadar "sanki, tamamen iğrenç" gibi laflara bir son vermeyi düşünürsün.
O Martin vai para um espectáculo comigo e com a Christie, espero que percebam como "totalmente" "foleiro", e que é amanhã à noite.
Birlikte üstesinden geleceğiz Julia.
Havemos de ultrapassar isto juntos, Julia.
Geleceğiz.
Voltaremos.
Gece bir şeyin cesetlerden birini çaldığı gerçeğini görmezden mi geleceğiz?
Vamos mesmo ignorar o facto de terem roubado um dos corpos?
Size söz Danimarka'ya geleceğiz.
Vamos visitá-los na Dinamarca antes que voltem.
Endişelenme, bu gece yine geleceğiz, Skeeter dayı.
Não te preocupes, estaremos de volta esta noite.
O adam değilse, bulana kadar buraya geleceğiz.
Se não foi este gajo, teremos que voltar até encontrar.
Ama bir seferinde sadece bir sıçramalık mesafeye denk geleceğiz.
E há-de haver uma em que só faltará um salto e apanhamo-lo.
- Nasıl? - Henüz bilmiyoruz. Ama çözüm bulana kadar, elimizden geldiğince sık seni ziyarete geleceğiz, söz.
- Ainda não sabemos, mas posso prometer-te, desde já, que te visitamos o máximo possível.
Biz doktoru alıp geleceğiz. Meseleyi anlayabilmemiz için sana bazı sorular sormak isteyecektir.
Buscaremos o médico e ele vai querer fazer algumas perguntas...
Tamam geleceğiz.
Ok estaremos lá!
Diyorsun ki, yürüyeceğiz ve birden Dünya'nın bittiği noktaya geleceğiz, peki ya sonra, ondan sonra?
Estás a dizer que vamos caminhar e iremos chegar a um local onde o mundo termina e vai ser... Que se passa? Que aconteceu?
Akşam yemeği için evine geleceğiz.
Iremos cear a tua casa.
- Yine geleceğiz.
- Nós vamos voltar.
Biz yine geleceğiz.
Nos levantaremos de novo.
Gerçek hayvanlara geleceğiz, değil mi?
Deve estar quase a chegar a parte dos animais, certo?
Yarın sabah aynı saatte yeniden bir araya geleceğiz.
Nós iremos reunir amanhã à mesma hora.
Her gün yine geleceğiz, anladınız mı?
Vimos aqui todos os dia, percebeste?
Geleceğiz.
- A sério?
Bir dakika sonra o konuya geleceğiz.
Falaremos disso dentro de um minuto.
Geri geleceğiz.
Nós voltamos.
Üstesinden geleceğiz.
Bom... ficaremos bem.
Biz saat sekizde geleceğiz.
Volto dentro de oito horas.
Az sonra geleceğiz.
- Calma. Já aí vou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]