English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Gerçekten iyisin

Gerçekten iyisin tradutor Português

254 parallel translation
Gerçekten iyisin. Bu işte ustasın, Geoff.
És excelente, Geoff.
Hey, gerçekten iyisin ya.
Você esteve desmaiado um bom bocado.
"Gerçekten iyisin Durante."
"Tu és fantástico, Durante."
Ama gerçekten iyisin. Deneme kaydın da harika.
Mas és mesmo bom e a tua cassete de audição está bestial.
Ah, evet, gerçekten iyisin.
Está se saindo muito bem.
Gerçekten iyisin.
És muito bonzinho.
- Gerçekten iyisin.
- Tens cá um jeito...
Gerçekten iyisin, evlat, ama piyano sana asla para kazandırmaz.
Tocas bem, mas nunca hás-de ganhar dinheiro com o piano.
Hayır, gerçekten iyisin.
Não, a sério, tu estas bem.
Gerçekten iyisin.
É mesmo boa.
Gerçekten iyisin!
Isso é talento.
- Sen gerçekten iyisin.
- Caramba, tu és de gritos.
Hey gerçekten iyisin!
Ei, tu és bastante bom.
Bu işte gerçekten iyisin, Ben.
Tem mesmo talento para isto, Ben.
İyisin, gerçekten iyisin.
Os tipos são bons, são mesmo bons!
Bu işte gerçekten iyisin.
Tu és realmente bom nisto.
- Sen asıl şeysin, gerçekten iyisin, biliyor musun?
Tu és a coisa principal, o verdadeiro objectivo, sabes? !
Sen gerçekten iyisin, cidden
És muito talentoso.
Tamam, belki en büyük değil ama gerçekten iyisin dostum.
Está bem, talvez não o melhor, mas era bom, homem.
Gerçekten çok iyisin.
Foste muito amável.
Gerçekten çok iyisin.
Mas que cordialidade a sua.
Buchanan, Gerçekten çok iyisin Seni bekleyebileceğim yeri biliyorum.
Buchanan, é realmente amável. Sei onde te esperar.
Gerçekten çok iyisin, Aziz dostum!
Será extremamente bom para você, meu caro companheiro.
Gerçekten çok yorgunum. Sen benden daha iyisin.
És maior do que eu.
Gerçekten iyisin.
És bastante bom.
Gerçekten çok iyisin.
- És realmente muito boa.
Gerçekten iyisin.
Muito bem.
Şu anda ne kadar mutlu olduğumu anlatamam. Seni gördüğüme gerçekten çok sevindim. Orada duruyorsun, iyisin, güçlüsün ve yakışıklısın.
É quase impossível que imagines a alegria que me dá, o feliz que estou por ver-te tão bem, tão forte, tão bonito.
Gerçekten çok iyisin.
És mesmo bom.
Gerçekten çok iyisin.
És muito bom nisso.
Sen gerçekten iyisin, Giff.
- És mesmo bom, Giff.
Sen gerçekten çok iyisin.
É muito amável da sua parte.
- Gerçekten çok iyisin.
- Obrigado novamente, isto é ótimo.
Berbat mıyım? Ne yapmamız lazım anlatayım sana, Steve. Sen parayla gerçekten çok iyisin.
Só têm de olhar para a data do leite e somar um.
Seni gidi İngiliz gerçekten çok iyisin.
Vocês ingleses são o máximo..
Sen gerçekten çok iyisin, ama ikimizin ilişkisi bitti.
Não vai resultar, a nossa relação.
Burada gerçekten çok iyisin.
É muito bom que estejas aqui.
- Gerçekten iyisin, değil mi Victor?
Já estás bom, não estás, Victor?
Gerçekten çok iyisin.
Muito obrigado.
Gerçekten de çok iyisin kardeşim.
Estás mesmo bem, mano!
- Hayır, gerçekten iyisin.
Tu és muito boa.
Gerçekten çok iyisin.
Muito bons.
Gerçekten çok iyisin.
- Adoro desenhar. És muito boa.
Atari oyununda gerçekten çok iyisin.
És fantástica em jogos de vídeo.
Ve inan bana Suze, şu anda yaptığın şeyi küçümsemiyorum yani, hava durumu sunumunda gerçekten çok iyisin.
Apresentas muito bem o tempo.
Gerçekten çok iyisin.
Muito obrigado. É muito gentil da tua parte.
Gerçekten çok iyisin.
É muito bondoso da sua parte.
Sen gerçekten çok iyisin.
És muito bom.
Bu işlerde gerçekten çok iyisin!
Ena, és mesmo bom nisto!
Gerçekten çok iyisin
- És muito talentoso.
Gerçekten çok iyisin.
És muito bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]