Hazır tradutor Português
79,571 parallel translation
Karanlığı gördük ve aydınlıktaki yerimizi bulmaya hazırız.
Vimos as trevas e estamos prontos para encontrar o nosso lugar na luz.
Onu çıkardığımda hazır ol.
Fiquem a postos.
Hazır.
Afastados.
Uçmaya hazır mısın?
Estás pronto para voar?
Hazır olduğunuzda Günther e haber verin, o size ikametgahınızı gösterecek.
Avisa o Gunther quando estiveres pronta e ele mostrar-te os teus aposentos.
Korkarım ki Isabel, bir daha ki ziyarete kadar hazır olmadan önce biraz zamana ihtiyacı olacak.
Temo que levará algum tempo até a Isabel poder receber outra visita.
Göremeye hazır mısın?
Estás pronta para ver?
Ama hazır olduğunda sana haber vereceğim.
Mas avisarei quando estiveres pronta.
Onlar senin için hazır. Teşekkür ederim.
- Eles estão prontos.
İşte, istediğin saçmalık hazır.
Toma lá esta treta.
Hazırız.
Está tudo pronto.
Hazır mısın?
Estás preparado?
Denemeye hazırım.
Estou preparado para tentar.
Sonunda Michael doğru aşkı bulmuş gözüküyor, ama sağlam bir kalp kırıklığı için hiçbirşey onu hazırlayamaz. Bak?
Parece que o Michael finalmente tenha encontrado o verdadeiro amor, mas nada o podia ter preparado para a verdadeira decepção.
Zihnini tehlikelere hazırlamaktır.
Trata-se de preparares a tua mente para os perigos.
İlacın için geldiğini biliyorum ama yarına kadar hazır olmayacak.
Sei que veio buscar o seu medicamento, mas não só estará pronto amanhã. Não.
Hazır mıyız?
Estamos preparados?
İstediğin şeyi vermeye hazırım.
Estou pronta para te dar o que tu queres.
Pekala, derse devam etmeye hazır mısın?
Tudo bem, estás pronta para continuar a lição?
Tamam, tamam, hazırız.
- Ok, estamos prontos.
Hazır, sen ve Charlotte'ye yetecek kadar var.
Está pronto. É suficiente para ti e para a Charlotte.
Yeni bir saldırıya hazırlanıyorlar.
Estão a preparar outro ataque.
Ateş etmeye hazır olduğumuz anda haber verin.
Informe-me quando estiverem prontos para disparar.
Sence Supergirl buna hazır mı?
Achas que a "Supergirl" está pronta para isto?
Artık pes etmeye hazır mısın?
Está pronta a desistir?
DEO'yu arayalım. Supergirl'e cihazın hazır olduğunu haber versinler.
Devemos ligar ao D.O.E. Eles que avisem a "Supergirl" que já está pronto.
Hazır mı?
Está pronto?
Eğer Bay Axelrod, beş milyon doları davayı düşürmesi için savcıya rüşvet olarak verdiği ifadesini verirse ona dokunulmazlık vermede hazırız.
Estaríamos dispostos a dar imunidade a Mr. Axelrod, se ele testemunhar que os 5 milhões foram, na verdade, um suborno para o Procurador.
Bunu bitirir bitirmez hazır olacağım.
Estarei pronta assim que acabares com isso.
Çalışmaya hazır mıyız?
Estamos prontas para começar a trabalhar?
Çalışmaya hazırım.
Estou pronto para trabalhar.
Hazır değiller.
- Eles não estão prontos.
Hazırız efendim, devam edin.
Estamos prontos, senhor. Vá em frente.
... hazırlanma zamanı geldi. Ve aydınlanmışlığımızla sabır ve bağlılığımızla konuklarımızı onurlandırarak, onları zafere taşıyacağız.
O Grande Dia estará connosco e nós que fomos iluminados, que honramos os nossos Hóspedes com a nossa paciência e obediência,
- Gitmeye hazır mısın?
- Pronto?
Hazırım. Gidelim.
Estou pronto.
Ve bunu yaptıklarında, tabelacı Yaşlı Sam merdiveni ve su terazisiyle hazır bekliyor olacak.
E quando o fizerem, o Velho Sam, o homem que coloca placas, estará pronto, com o seu nível e a sua escada.
Hey, arabanız hazır!
Ei, o seu carro está pronto!
Bu yüzden tutunup Sıfır-G için hazır olun.
Segurem, preparem para zero-g.
Venüs yörüngesi için herkes hazır.
Preparem-se todos para entrar na órbita de Vénus.
Roci'yle birlikte hazır olup çağrını bekleyeceğiz.
A Roci e eu estaremos preparados e à espera da vossa chamada.
- Herşey hazır mı?
- Tudo pronto?
- Hazır efendim.
- Tudo pronto, senhor.
- Resim hazır mı?
- A fotografia está pronta?
Ama hayır, sen hazırsın.
Mas não, está descansada.
Ama şırıngayı yanlışlık yaparak.. .. bir öğrenci hemşire hazırladı.
Mas a seringa tinha sido preparada por uma enfermeira estudante.
Benim için bir çiftlik evini hazır bekletir.
Cuida da minha casa em The Grange.
Tamam, bayanlar ve beyler.Bir sonraki soru için hazır mısınız?
Bom, senhoras e senhores. Próxima pergunta.
Krepler neredeyse hazır.
As panquecas estão quase prontas.
Barışa liderlik etmeye hazır.
Devolvê-los mostrará que o Cinturão está preparado para liderar a paz.
- Transfer hazır.
- O transporte está à espera.
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırmısın 32
hazırlan 155
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır efendim 22
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır efendim 22