English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hazır olacağız

Hazır olacağız tradutor Português

337 parallel translation
Ve o zaman hazır olacağız.
Estaremos então prontos.
Sabah 7'de hazır olacağız.
Estaremos prontos às 7 : 00 da manhã de amanhã.
Bu gece hareket için hazır olacağız.
Esta noite. Já estamos prontos para partir.
Toplanacağız ve hazır olacağız.
Vamos fazer as malas e sair.
Birazdan hazır olacağız, Başkan.
Já está tudo pronto, Major.
Buraya geldiklerinde onları karşılamaya hazır olacağız.
Quando eles chegarem cá vamos estar preparados para eles.
- Beş dakika içinde hazır olacağız.
Estaremos prontos para partir dentro de cinco minutos.
Olabildiğince hazır olacağız.
Estamos prontos.
Eğer bu gece senin için gelirse, hazır olacağız.
Se ele vier por ti esta noite, estaremos preparados.
Sadece bir aile kavgası. Hepsi bu. Hazır olacağız.
- Não foi nada, já vamos sair.
İki dakika içinde hazır olacağız, Bay Ryder.
Sr. Ryder, estaremos prontos em menos de dois minutos.
Şimdi, bana bir Domuz bul. Ancak o zaman bu parçayı kaydetmeye hazır olacağız.
Consiga-me o Pig e estaremos preparados para gravar esta canção.
Şok dalgası geçer geçmez inmeye hazır olacağız.
Assim que as ondas de choque passarem poderemos aterrar.
Daha klase edilecek 100 restoran var ama müfettişlerimiz daha çok yerlerse, tam zamanında hazır olacağız.
Ainda falta classificar 100 restaurantes... mas se os nossos inspectores trouxerem mais, sairá a tempo.
Hazır olacağız. Gün batımı o zaman.
Ao pôr-do-sol, então.
Ve hazır olacağız.
E estaremos preparados.
İki dakika içinde gitmeye hazır olacağız.
Iremos daqui a 2 minutos.
Partiye hazır olacağız.
Estará tudo pronto para a festa.
Hazır olacağız.
Entendido. Estaremos prontos.
- Hazır olacağız, endişelenme.
Estaremos prontos. Não se preocupe.
Hazır olacağız.
Vamos estar prontos.
Evet. Baban geldiğinde, onun için hazır olacağız.
Quando seu pai chegar, estarei esperando.
Travers, 10 dakika içinde yakıtımız doldurulacak ve gitmeye hazır olacağız.
Partimos dentro de dez minutos, sr. Travers.
Japonlar burayı ele geçirince, biz hazır olacağız.
Quando os japoneses tomarem conta disto, aí ficaremos bem.
Hazır olacağız.
Estaremos prontos.
Hazır olacağız.
Estaremos preparados.
Gelecekler geldiklerinde de, onlar için hazır olacağız.
Eles virão, e quando vierem estaremos preparados para eles.
Evet, Kaptan. Son mürettebatta gelir gelmez, buradan ayrılmaya hazır olacağız. Köprü'den Makine Dairesine
Esta veste cerimonial... está na minha família há cinco gerações.
Japonlar burayı ele geçirince, biz hazır olacağız.
quando os japoneses tomarem conta disto, ai ficaremos bem.
Her ikimizin de, o alandan geçebilmek için nasıl hazır olacağız?
Como pode qualquer um de nós estar pronta para passar através do campo?
Sakin ol, hazır olacağız.
Calma, não nos atrasamos.
Hazır olacağız, Binbaşı.
Estaremos prontos, major.
Umuyorum ki hazır ve işler vaziyette olacağız iki ay içinde.
Podemos ter tudo pronto dentro de dois meses.
Beş dakikada hazır olacağımızı söyle.
Estamos prontos em 5 minutos.
- Hazır olacağız. Görmüyor musun?
- Estaremos prontos.
Her zaman olacağı gibi hazırız.
Jamais estivemos tão prontos.
Mel tamamen iyileştiğinde sizin desteğe hazır olacağınızı bilmek beni rahatlattı. Asıl tam o zaman yardıma ihtiyacımız olacak!
É bom saber que quando se recuperar... contará com sua ajuda!
Hazır olacağız.
Nós estaremos preparados.
- Hazır olacağız.
Estaremos prontos.
Hazır olacağınızı ümit ediyorum.
- Espero que esteja pronto.
Brickell caddesinde takip ekibi hazır... adam harekete geçerse, hemen yakında olacağız.
Temos um carro em Brickell, perto, caso ele decida sair.
Onlara söyle Kirk'e hazır olacağımızı söyle.
Diga ao Kirk que estaremos prontos.
Ona 55 dakika içinde tesisi kimyasalla doldurmaya hazır olacağımızı söyle.
Diga que inundaremos o complexo em 55 minutos.
- İnsanları ikna etmek istiyorsan konuşmayı boşver. - Biz de hazır olacağız.
Estaremos preparados.
Atlaşmanın neden olacağı trafiğe hazır mısınız Chicago?
Ei, Chicago, estão prontos para o tratado?
Üç yıl Utopia Planitia Tersanelerinde kaldıktan sonra, değişikliğe hazır olacağınızı düşünmüştüm.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
- Hazır olacağız.
Bem-vindas.
Hazır olacağız.
Claro.
- Biz de güç merkezinde hazır bekliyor olacağız.
- Nós estaremos no posto de eletricidade.
Tamam, orada olacağım. Hazır mısınız çocuklar?
Está bem, eu vou lá ter.
Sizleri acil ışınlamak üzere, hazır bekliyor olacağız.
Trace um rumo para...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]