Hazırlanalım tradutor Português
299 parallel translation
- Hazırlanalım, şimdi.
- Vamos a isto, agora.
Hadi, artık hazırlanalım.
Bom, vamos dar corda aos sapatos.
Hazırlanalım bakalım Uzun bir kış uykusuna
Instalámo-nos bem Para uma longa soneca
Birkaç saat uyuyup onu şafakta çekmeye hazırlanalım.
Vamos dormir umas horas e rebocamo-lo de madrugada.
Sessiz ilerleyişe hazırlanalım.
Preparar para parar os motores.
Pekala, hazırlanalım. Ben arabayı garajdan çıkarayım.
Tá bom, fiquem todos prontos, vou tirar o carro da garagem.
- Hazırlanalım. - Oh, ah...
Estaremos prontas.
Onlara geri selam vermeye hazırlanalım mı kaptan?
Preparo para devolver a saudação, capitão?
Pekâla millet, hadi hazırlanalım.
Tudo bem, a todos, vamo-nos preparar agora.
- Haydi hazırlanalım.
- Vamos montar as coisas.
O halde en kötüsüne hazırlanalım.
Preparemo-nos, então, para o pior.
- Haydi hazırlanalım, Barnaby.
Que fedor! Veste-te, Barnaby!
- Hazırlanalım.
- Vamos preparar-nos.
Hadi hazırlanalım.
Vamos a isto!
Geç oluyor, hadi eve gidip hazırlanalım.
Está a fazer-se tarde, vamos para casa preparar-nos.
İnişe hazırlanalım.
Preparar para aterrar.
- Hazırlanalım, tamam mı?
- Vamos nos preparar, certo?
Hazırlanalım.
Preparar para emergir.
Geliyorlar yahu. Hazırlanalım!
- Eh, aí vem garotos!
Başka bir yıldız tahminine daha ihtiyacımız olacak. Hazırlanalım.
Precisamos de outra premonição astrológica para saber.
Hadi, yatmaya hazırlanalım, bebeğim, hadi.
Bem, anda lá. Prepara-te para a cama, querida.
Parayı al. Atlamaya hazırlanalım.
Vamos preparar-nos para saltar.
- Haydi, öğle yemeğine hazırlanalım.
Vamos fazer a comida. Deixem-me, deixem-me só.
Hazırlanalım.
Preparemo-nos.
Gidip hazırlanalım öyleyse.
Vamo-nos já aprontar.
Bizi Newark'a götürecek limuzin için hazırlanalım.
Vamos preparar-nos para o nosso passeio de limusina até Newark.
Hazırlanalım.
Prepara-te.
- Tamam biz hazırlanalım Sizinle burada buluşuruz.
Ok. Nós tratamos de nos instalar.
Pekâla, yola çıkmak için hazırlanalım.
Muito bem, vamos preparar-nos.
Ve Kasım 1972'de daha da büyük bir zafer kazanmak için... çok iyi hazırlanalım.
E preparemo-nos para conquistar uma vitória ainda maior... em Novembro de 1972.
Uzun bir gece olacak, ne dersin hazırlanalım mı?
Vai ser uma noite longa, por isso que achas... de nos prepararmos?
Gitmeye hazırlanalım evlat.
Vamos andando, miúdo.
Yerlerimize geçip çatışmaya hazırlanalım.
Vamos sair dos cantos e começar a disputa.
Şimdi, millet, 1. aşama için hazırlanalım.
Agora, preparem-se para a fase um.
Biz de hazırlanalım!
Estaremos prontas para eles.
Hadi millet, hazırlanalım!
Vamos embora. Mexam-se.
Vaktinde hazırlanalım.
Estaremos prontos quando chegar.
Hazırlanalım, millet!
Vamos, preparem-se!
Yıkamaya hazırlanalım.
Preparar para lavagem.
Hadi hazırlanalım.
Vamos preparar-nos.
Evet, evi aramak için hazırlanalım.
Vamo-nos preparar para falar para casa. Que se passa?
Savaş için hazırlanalım.
- Preparemo-nos para a batalha.
Biz maça hazırlanalım.
Vamo-nos preparar para o futebol.
Atışa hazırlanalım mı, General?
Vamos preparar-nos para lançar, General? .
Tamam, tamam, tamam. Haydi bu deney için hazırlanalım.
Ok, vamo-nos preparar para esta experiência.
- Onu götürmeye hazırlanalım.
- Vamos prepará-lo para subir.
Tamam, millet, hazırlanalım.
Certo. Vamos ter calma.
Haydi, gitmeye hazırlanalım.
Vamos. Estás pronto para ir?
Kapatmaya hazırlanalım.
Vamos preparar para fechar.
Hadi hazırlanalım!
Montar!
Hadi partiye hazırlanalım!
Vamos preparar-nos para a festa!
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27