Herşey yolunda tradutor Português
2,608 parallel translation
Herşey yolunda.
Está tudo fixe.
Evet herşey yolunda.
Sim, está tudo fixe.
- Herşey yolunda mı?
- Está tudo bem?
İşte Meg, herşey yolunda.
Vês, Meg, está tudo bem.
O zaman herşey yolunda mı?
Então, está tudo bem entre nós?
E, gerçekten, herşey yolunda.
E, a sério, está tudo bem.
Herşey yolunda.
Estão bem.
Herşey yolunda girecek.
Vai ficar tudo bem.
Herşey yolunda gidecek Johnny.
Vai correr tudo bem, Johnny.
- Herşey yolunda E.
- Não faz mal, E.
Herşey yolunda mı?
Está tudo bem?
Neden herşey yolunda olmasın?
Por que é que não haveria de estar tudo bem?
Herşey yolunda gidecek.
Vai correr tudo bem.
Ne arıyorsunuz burada? Herşey yolunda mı? Evet.
Sim, andávamos a passear e resolvemos passar por aqui.
Herşey yolunda mı?
Tudo bem?
Herşey yolunda.
Está tudo bem.
- Herşey yolunda.
Nada com que preocupar.
Abla, herşey yolunda mı?
Mana, está tudo bem?
Biraz durgun gözüküyorsun. Herşey yolunda mı?
Pareces um bocado triste ultimamente.
Pazardan ayrıldığımızdan beri çok sessizsin herşey yolunda mı?
Está muito quieto desde que saímos do mercado. Está tudo bem?
Herşey yolunda mı?
Estás bem?
- Herşey yolunda mı?
- Está tudo bem? - Sim.
Dünya'yla ilgili herşey yolunda.
Tudo está bem com o mundo.
Herşey yolunda.
Está tudo fino.
- Verilere baksana, arabada herşey yolunda
Tempos, pressão de combustível, temperatura do colector, pressão do óleo e rotações estão todos perfeitos.
Gördünüz mü herşey yolunda
Vês? Vai tudo correr bem.
Herşey yolunda. Onlara silahlarını bırakmalarını söyle.
Está tudo bem.
Herşey yolunda. Herşey kontrolumuz altında.
Está tudo bem, temos tudo sob controlo.
Herşey yolunda gözüküyor.
Tudo parece estar bem.
Aşağıda herşey yolunda mı?
- Está tudo em ordem lá em baixo?
Herşey yolunda.
Não há nenhum problema aqui, certo?
Sadece sakin ol ve beni izle, ve herşey yolunda gidecek.
Fica calma, age naturalmente. Vai tudo correr bem.
- herşey yolunda mı?
- Está tudo bem?
Ve herşey yolunda giderse, sonrasında belki yeniden birlikte iş yapabiliriz.
E se tudo correr bem, talvez possamos voltar a trabalhar juntos...
- Herşey yolunda.
- Não se passa nada!
- Herşey yolunda dedim!
- Eu disse, não se passa nada!
Dinle : herşey yolunda mı?
Ouve... Estás bem?
Herşey yolunda.
Ela... ela está bem.
herşey yolunda mı?
Então, estamos bem?
herşey yolunda mı?
É bom?
Herşey yolunda mı?
Está tudo ok?
- Herşey yolunda mı, Karami?
- Tudo bem, Karami?
Şimdi herşey yolunda.
Está tudo bem agora.
Birazcık. - Herşey yolunda, Billy.
- Está tudo bem, Billy.
- Herşey yolunda mı?
Está tudo bem?
Herşey yolunda mı?
Scavo's.
İş bitmiş, herşey yolunda, haydi gel beni al.
Quando vens buscar-me?
Herşey içinde Jericho iyileşme yolunda.
Estou a ser sincero. Jericho está rapidamente a caminho da recuperação.
Herşey yolunda. Eğer gitmezse...
Se as coisas correrem bem, está tudo bem.
Sorun yok, herşey yolunda.
Está tudo bem.
Eğer herşey yolunda görünüyorsa planladığımız gibi devam ederiz. Anlaştık mı?
Fazemos o planeado, certo?
herşey yolunda mı 236
herşey yolunda gidecek 30
yolunda 84
herşey 150
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşey yolunda gidecek 30
yolunda 84
herşey 150
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21