English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kimsenin suçu değil

Kimsenin suçu değil tradutor Português

127 parallel translation
Senin büyük kulaklarının olması kimsenin suçu değil.
Ninguém tem culpa que tenhas orelhas grandes. Caramba!
Orada doğmak kimsenin suçu değil.
Ninguém tem culpa de ter nascido Iá.
Ailenizin dışında kimsenin suçu değil.
A culpa é dos teus pais.
Kimsenin suçu değil, Shirl.
Ninguém teve a culpa, Shirl.
Kabul edelim ki onun bebeği olamaz rahmi olmadığından, ki bu kimsenin suçu değil, Romalıların bile. - Ama bebek sahibi olmaya hakkı var. - İyi düşündün, Judith.
E se concordares que ele não pode ter bebés por não ter útero, o que não é culpa nem dos romanos mas que tem direito de ter bebés?
Kimsenin suçu değil.
A culpa não é de ninguém, meu, mas é que...
Bu kimsenin suçu değil.
Não há a quem culpar.
Kimsenin suçu değil.
Acho que não é culpa de ninguém.
Kimsenin suçu değil.
Não foi culpa de ninguém.
Kimsenin suçu değil.
Ninguém teve culpa.
- Kimsenin suçu değil...
Ninguém tem culpa.
Bu kimsenin suçu değil.
Ninguém tem culpa.
Oğlunun bir bağımlı olması, kimsenin suçu değil.
Ninguém tem culpa de o teu filho ser drogado.
İşin doğrusu, bu kimsenin suçu değil.
Na verdade, ninguém tem culpa.
Hayır, bu kimsenin suçu değil.
Não, não é culpa de ninguém.
"Kimsenin suçu değil." Bu yalan.
Não ê uma coisa que acontece.
Kimsenin suçu değil, değil mi bu?
Ninguém teve culpa, não é?
Hepsi bu. Birileri incinecek ve bu hiç kimsenin suçu değil.
A vida é assim, alguém sairá magoado e ninguém tem a culpa.
Kimsenin suçu değil.
Não é culpa de ninguém, está bem?
- Kimsenin suçu değil.
- De quem é a culpa? - De ninguém.
Bu senden başka kimsenin suçu değil.
A culpa é toda tua.
Baba, Annie her ne ise, bu kimsenin suçu değil.
Pai, o que a Annie é não é culpa de ninguém.
Hayır, kimsenin suçu değil.
- Não, não é culpa de ninguém.
Bu kimsenin suçu değil.
Não é essa a questão.
Bu kimsenin suçu değil.
Não foi culpa de ninguém.
- Hayır, senin suçun değil, kimsenin suçu değil.
- Não é tua nem de ninguém.
Aramızda olanlar, her şeyin böyle olması kimsenin suçu değil Sydney.
O que aconteceu entre nós, tudo, como são as coisas, não é culpa de ninguém, Sydney.
Hayır'Hayır, bu kimsenin suçu değil.
Não! Não, ninguém tem culpa.
Kimsenin suçu değil.
Não é culpa de ninguém.
Sanki senin suçun değil, bu kimsenin suçu değil.
A culpa não é tua. Não é de ninguém.
Lt kimsenin suçu değil.
Ninguém teve culpa.
Senin suçun değil. Herb'ün başına gelenler kimsenin suçu değil.
A culpa não foi sua, o que aconteceu ao Herb não foi culpa de ninguém.
Biliyor musun? Bu kimsenin suçu değil.
Não é a culpa de ninguém, OK?
Kimsenin suçu değil, tamam mı?
Ninguém tem culpa, está bem?
Bu kimsenin suçu değil.
Não é culpa de ninguém, sabes.
- Kimsenin suçu değil bu.
- Ninguém tem a culpa do que aconteceu.
Kimsenin suçu değil mi?
- Ninguém? - Não.
Kimsenin suçu değil.
A culpa não é vossa.
- Hayır, bu kimsenin suçu değil.
- Não, ninguém tem culpa.
Bu kimsenin suçu değil.
Não é de ninguém.
Kimsenin suçu değil.
Ninguém tem culpa.
Kimsenin suçu değil.
Ninguém tem a culpa.
Evet, kimsenin suçu değil.
A culpa não é de ninguém.
Kimsenin suçu değil, Alan. Sonunda olduğun gibi görüneceğin için, çok mutluyum.
Não é culpa de ninguém, Alan, só fico feliz por finalmente teres aceitado como quem realmente és.
Bu kimsenin suçu değil, canım.
Querida, ninguém tem culpa.
Onun bir suçu yok. Bu kimsenin hatası değil.
Ele não teve a culpa, ninguém teve a culpa.
Bu, kimsenin suçu değil Simon.
Ninguém tem culpa.
Orası bir laboratuar, kimsenin suçu değil.
É um laboratório. Não há culpados.
Yani, sikik bir durum söz konusu. Tamam, bu hiç olmamalıydı, ama kimsenin suçu da değil.
É uma situação lixada e nunca devia ter acontecido, mas, no fundo, ninguém tem a culpa.
Kimsenin suçu değil bu.
Não é culpa de ninguém.
Onu kimsenin savunmaması, onun suçu değil!
E não permitirei que lhe façam mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]