English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ M ] / Merak etmeyin efendim

Merak etmeyin efendim tradutor Português

76 parallel translation
Kimse olmasın. - Merak etmeyin efendim.
Não se preocupe.
- Merak etmeyin efendim.
- É canja, senhor.
Merak etmeyin efendim.
Descontraia.
Merak etmeyin efendim, bu işle bizzat ilgileneceğim.
Não se preocupe, senhor, eu tomo conta disto por si.
Merak etmeyin efendim.
Não se preocupe, director.
Merak etmeyin efendim. - Baldızınızın güvenliğinden endişe etmeyin. - Teşekkür ederim.
Não se preocupe, garanto a segurança da sua cunhada.
- Merak etmeyin efendim.
Eu garanto, por vossa honra.
Merak etmeyin efendim.
Está tudo bem.
Elimizden kaçırdık. Merak etmeyin efendim.
Escapou!
Merak etmeyin efendim.
Não se preocupe.
Merak etmeyin efendim, biz yedik.
Não se preocupe, nós já comemos.
Merak etmeyin efendim.
Você fica comigo.
Merak etmeyin efendim, bu rezilliği temizleyeceğiz.
Não se preocupe. A criada e eu levamo-lo para o passeio.
Merak etmeyin efendim.
Não se preocupe, caro senhor.
- Merak etmeyin efendim, vaktimiz bol.
Tudo bem, senhor, temos muito tempo.
Yok, yok, merak etmeyin efendim.
Não se preocupe, senhor. Não se preocupe.
Merak etmeyin efendim
Nada temeis Senhora
Hiç merak etmeyin efendim...
Será feito, senhor.
Merak etmeyin efendim Walker ailesi dairenize çok iyi bakıyorlar.
Não se preocupe. Os Walker tratam bem da sua propriedade.
Merak etmeyin efendim! Elimden geleni yaparım.
Não se preocupe senhor.
Merak etmeyin efendim, bize bir şey olmaz.
Não se preocupe, meu coronel, nós safamo-nos.
Merak etmeyin, efendim.
Tende paciência, senhora,
Merak etmeyin, efendim.
Não se preocupe.
Merak etmeyin efendim, alışırsınız.
Não se preocupe, Senhor.
Merak etmeyin, efendim. Orada olacağım.
Não se preocupe, Sr. Estarei aí.
Merak etmeyin, efendim.Elimizden gelenin en iyisini yaparız.
É bom saber isso.
Sana jeep'i getir dedim. Merak etmeyin. Kim olduklarını biliyorum efendim.
Podemos prendê-los sempre que quisermos.
- Merak etmeyin, efendim!
- Não se preocupe, Sr.!
Merak etmeyin, efendim, hepimizin istediği gibi bir doktor olmak için geri dönecek.
- Não se preocupe, senhora, ele voltará e será o médico que queremos que seja.
- Merak etmeyin, efendim!
- Não se preocupe, senhor.
Merak etmeyin, efendim.
Cairemos como uma pena.
Merak etmeyin, ben ve efendim bu işi çözeceğiz.
Não se preocupe, eu e o mestre vamos tratar disto.
- Merak etmeyin, efendim.
- Não se preocupe, senhor.
Merak etmeyin, efendim. Üstesinden gelirim.
Não se preocupe, senhor.
Merak etmeyin, genç efendim.
Não se preocupe, jovem amo.
Efendim, merak etmeyin, ben ABD Sahil Güvenlik'tenim.
Senhor, calma, sou da Guarda Costeira.
Merak etmeyin, efendim.
Não se preocupe, senhor.
Merak etmeyin, efendim.
- Não se preocupe, Tenente.
Böyle bir şey okumayacağınıza garanti veririm efendim, merak etmeyin.
Garanto-lhe que não vai ler isso, senhor. Vou resolver isso.
Merak etmeyin, efendim Var bildiğim bir yer, efendim
Não vos preocupeis, meu senhor Conheço um sítio bem bom
Merak etmeyin, sizin için bir çözümüm var efendim.
O génio das fraldas. Não se preocupe, eu tenho uma solução.
Çantanız emin ellerde olacak efendim, merak etmeyin.
O seu saco irá em segurança.
- Merak etmeyin, biz hallederiz, efendim.
Vamos à procura Senhor.
- Göndereceğim efendim merak etmeyin.
- Vou.
hey aptal... benim beyaz bir Isuzu kamyonete ihtiyacım var... merak etmeyin, efendim... biz araba çalarız.
- Viva, merdinhas! Preciso de uma carrinha Isuzu branca, modelo de 95, em boas condições, percebeste? Sim, entendi.
Merak etmeyin, efendim.
Vai correr bem, senhor.
- Merak etmeyin, Efendim.
- Não se preocupe, senhor.
İhtiyatlı davranıyoruz, efendim. Merak etmeyin.
Estamos a ser discretos, garanto-lhe.
Efendim merak etmeyin icabına bakarım
- Então, não me digas para ter calma. Entendeste?
Efendim merak etmeyin
Como é que eles sabem do arquivo?
Sarsıntı da olabilir efendim. Beni merak etmeyin!
Parece tímpano perfurado, e possível concussão, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]