English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ M ] / Merak etme anne

Merak etme anne tradutor Português

113 parallel translation
- Sen merak etme anne.
- Não se preocupe.
Hiç merak etme anne. Hoşça kal.
Não se preocupe, mãe.
Merak etme anne onu kurtarmak için her şeyi yaparım.
Devemos salvá-lo.
Merak etme anne, onlari bulacagiz.
Nao te preocupes, mae, vamos encontrá-los.
Merak etme Anne.
Não te preocupes, mãe.
Şu kimyevi bataklıktan çok uzaklaşınca oturup çürümelerini seyredeceğiz. Merak etme anne.
Vai ficar tudo bem, mamã.
Hiç merak etme anne.
Não te preocupes, mãe.
Merak etme anne.
Não se preocupe, mãe.
- Merak etme anne.
- Não te preocupes, Mãe. Está tudo bem.
- Merak etme anne.
- Não se preocupe.
- Merak etme anne.
- Não te preocupes, mãe.
Merak etme anne, bizimle gurur duyacaksın.
Não te preocupes, Mãe. Vais ficar orgulhosa de nós.
Merak etme anne.
Não te preocupes mãe.
- Merak etme anne.
- Não te preocupes, Ammi.
Merak etme anne.
Pode deixar.
Merak etme anne.
Não te preocupes, mãe.
- Merak etme anne, gidecek. - Hayır gitmiyor.
- Não se preocupe, mamãe. vai.
Merak etme anne, her şeyin yoluna gireceğinden eminim. Bay Tardieu, annenizin size durumu anlattığını sanıyorum.
- Percebe o que está acontecendo?
Merak etme anne.
- Não te preocupes mãe.
Merak etme anne, hepsi yanımdan geçti gitti.
Não te preocupes mãe, já passaram todos.
Merak etme anne.
Não se preocupe mãe.
Merak etme, anne.
- Não te preocupes, mamã.
- Merak etme, anne.
- Não te preocupes, querida.
Merak etme, anne. Arkandayız.
Não se preocupe, mãe, te apoiamos plenamente.
Gitmem anne, merak etme!
Claro que não, mãe!
Haydi sen git anne merak etme.
Fica descansada.
- Güle güle, anne. Merak etme.
Não há motivo para preocupações.
Merak etme, anne.
Não se preocupe.
Merak etme, Anne.
Descanse.
Anne merak etme o burada.
Anne, está tudo bem, ele está aqui.
Merak etme, anne. Arkadaşlarımın çoğu daha yataklarından kalkmadı.
Se pedires com jeitinho, podes conseguir algum dinheiro para os teus botões.
Tamam anne söylerim, merak etme.
Sim, eu direi a ele, mãe.
Merak etme, anne.
Não te preocupes, mãe.
Anne, bu gece babamlarda kalacağım. Merak etme, çalışıyorum.
Mãe, vou passar a noite a casa do pai.
Hey, Anne. Bak, Merak etme. Bir adam tanıyorum.
Deixa, conheço um passador, arranjo-te mais.
- Ev, ahır gibi. Anne, merak etme.
- Isto está uma barafunda.
Merak etme, anne.
Não se preocupe mãe.
- Tamam anne, merak etme.
Claro que sim, mãe. Não te preocupes.
Sen merak etme, anne.
Não se preocupe, mãe.
Anne sen orasını merak etme.
- Mãe, não se preocupe com isso, sim?
- Anne bizi merak etme. İyiyiz..
Que isto é encantador, estamos bem acomodados e comemos bem.
- Ne yapacağız? - Merak etme anne.
O que vamos fazer?
Merak etme anne.
O Jacob voltará em breve.
Çok, tamam, anne beni merak etme?
Não se preocupes tanto comigo ok mae?
Merak etme, anne.
- Não te preocupes, Mãe.
- Merak etme, anne.
- Vamos ter, mãe.
Evet merak etme anne.
Sim, não te preocupes, mãe.
Tamam anne, ama merak etme.
Sim, mãe. Mas não te preocupes.
Merak etme anne.
- Não te preocupes, mãe.
Merak etme sakın anne.
- Não te rales, mãe.
Merak etme, anne, konuşacak çok şey olacak.
Não te preocupes mãe, é apenas platónico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]