English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Ne yapmam gerek

Ne yapmam gerek tradutor Português

381 parallel translation
Kaptan, ne yapmam gerek?
Capitão, o que devo fazer?
Bu kutuda bulduğum borç senedi ile ne yapmam gerek hiç bilmiyorum.
Me pergunto o que devo fazer com o pagaré que encontrei nesta cigarreira.
Ne yapmam gerek?
O que tenho de fazer?
- Ne yapmam gerek?
Que devo fazer?
öyle mutluyum ki, uçabilirim... elime geçenleri kaybetmek istemiyorum... gökyüzünü böyle masmavi tutmak için ne yapmam gerek?
ela é tanta que julgo voar ai meu Deus e se ela me foge? o que hei-de fazer p'ra ter só céu azul?
öyle mutluyum ki, uçabilirim... elime geçenleri kaybetmek istemiyorum... gökyüzünü böyle masmavi tutmak için ne yapmam gerek?
ela é tanta que julgo voar ai meu Deus e se ela me foge? o que hei-de fazer p'ra ter só céu azul?
Fakat... artık ne yapmam gerek biliyorum.
No entanto... sei agora o que devo fazer.
Şimdi ne yapmam gerek?
Preciso de saber o que faço.
Onları ayaklandırmak için daha ne yapmam gerek bilmiyorum. Büyük zafer!
Não sei mais o que fazer para provocá-los.
Ne yapmam gerek?
O que posso fazer?
Ne yapmam gerek?
O que é que tenho que fazer?
Adrian, ne yapmam gerek?
Adrian, o que é que eu faço?
Ne yapmam gerek?
O que devo fazer?
Tamam ne yapmam gerek?
Muito bem. O que tenho que fazer?
Ne yapmam gerek?
- O que teria de fazer?
Şimdi ne yapmam gerek?
O que faço agora?
Ne yapmam gerek söyleyin bana.
Dizei-me o que devo fazer.
Ne yapmam gerek?
Que devo fazer?
Ne yapmam gerek?
O que é que faço?
Yani ne yapmam gerek?
Então que faço agora?
- Ne yapmam gerek?
- Que tenho de fazer?
Ne yapmam gerek?
O que devo fazer agora?
Yani, benim ne yapmam gerek?
Sim... Afinal que obrigação é que eu tenho?
Yoo, Ne yapmam gerek biliyorum.
Não, eu sei o que tenho de fazer.
Kasetleri seyretmek için ne yapmam gerek?
De que preciso para ver os filmes da segurança?
Ne yapmam gerek?
Que tenho eu de fazer?
Ne yapmam gerek?
Que posso fazer?
Ne yapmam gerek...?
- Que podia fazer?
Yardımın gerek. FDR hakkında ne yapmam gerek?
Que faço eu com o FDR?
Çevrilmek için ne yapmam gerek?
O que é preciso fazer para me virarem?
Epey savaş gördüm, ne yapmam gerek biliyorum.
Já passei por guerras, sei o que fazer.
Ne yapmam gerek?
O que tenho que fazer?
Neden zormuş, devam etmek için ne yapmamız gerek?
O que deve ser feito antes... de podermos ir?
- Ne yapmamız gerek?
Carolyn, eu... - O que devemos fazer?
Masumiyetimi sana kanıtlamam için ne yapmam gerek?
O que queres de mim?
Burada birbirimizi anlamamız için ne yapmamız gerek Kelly?
Como é que nos vamos conseguir entender por estas bandas, Kelly?
Ne yapacağız, ne yapmamız gerek, neyi göz önüne alacağız diye.. ... o lanet ince eleyip sık dokumalar.
Toda esta censura sobre o que esperam que façamos e as pessoas que temos de acomodar.
Sence ne yapmamız gerek?
Que achas que devemos fazer?
O zaman ne yapmamız gerek?
O que vamos fazer? Vamos fugir.
Ralph, sence ne yapmamız gerek?
Ralph, o que achas que devemos fazer?
Ne yapmamız gerek?
O que temos que fazer?
Ne yapmamız gerek?
Que fazemos?
Ne yapmamız gerek biliyor musunuz? Benim için bir paket hazırlamanız. Sonra otururuz, iki Cumartesi gecesi kafa kafaya veririz ve her şeyi o zaman tartışırız.
Vocês têm de reunir toda a documentação e em dois serões de sábado discutimos isso.
Ne olursa olsun her gün mutlaka otostop yapmam gerek. Parmaklarım sertleşmeye ve ağrımaya başladı.
Tenho que pegar carona um pouco, todos os dias, ou meus polegares endurecem e doem.
Ne yapmamız gerek?
Sabes o que fazer?
Yani, ne yapmamız gerek?
Quero dizer : o que havemos de fazer?
Ne yapmam gerek?
Que é que eu faço?
Ortak olmam için ne kadar yalakalık yapmam gerek?
Quantas botas tenho que lamber para entrar como sócio neste sítio?
Ne yapmamız gerek?
O que é que fazemos?
Ne yapmam gerek bilmiyorum, en azından deniyorum.
- Estou a tentar.
Benim ne yapmam gerek yok....
Não tenho de t...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]