English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ O ] / Onu görmedim

Onu görmedim tradutor Português

2,162 parallel translation
Onu... Onu görmedim. - Tamam...
Eu não o vi.
Bakın, neredeyse iki aydır onu görmedim ve konuşmadım.Lütfen, lütfen- -
Sim. Sra. Walker, seu pai está aqui.
Bakın, neredeyse iki aydır onu görmedim ve konuşmadım.Lütfen, lütfen- -
Ouça, não o vejo nem falo com ele há quase dois meses. Por favor...
Ben... ben onu görmedim.
Não o tenho visto.
Bu kadına sahip olmak istiyorum ama daha onu görmedim bile!
Quero possuir esta mulher e ainda nem sequer a vi.
Ama Nozomi geçen cuma biriyle anlaşmıştı, sonra onu görmedim.
Mas, uh, a Nozomi teve um cliente na Sexta-feira, não a vejo desde então.
Onu görmedim.
Não o vi.
Hayır, onu görmedim...
Não, eu não vi...
Cuma günü onu görmedim ki.
Não fui à consulta nesse dia.
O zamandan beri onu görmedim.
Nunca mais o vi.
Ben de ona birkaç yüz dolar verip şehri terk ettim, bir daha da onu görmedim.
Dei-lhe umas centenas de dólares, saí da cidade e nunca mais a vi.
Buradan ayrıldığından beri onu görmedim.
Não o vejo desde que saiu daqui.
Onu görmedim.
Ainda não o vi.
Hayır, dünden beri onu görmedim.
- Não o vejo desde ontem.
Onu görmedim, ahbap.
Eu não a vi, meu.
Ed burda yok.. O cenazeden sonra onu görmedim
O Eric não está aqui, sinceramente passa-se algo mau, desde que vimos o cadáver.
Onu hiç görmedim.
Nunca a vi.
Onu günlerdir görmedim.
- Tu e o Cook.
Onu bugün hiç görmedim.
Não o vi durante todo o dia.
Hayatımda onu hiç görmedim.
Nunca conheci esse homem na minha vida.
Açıkçası, onu gerçekte hiç oyun kurucu olarak görmedim.
Honestamente, nunca o tinha visto como base.
Onu bir daha hiç görmedim.
Nunca mais a vi.
hayır, ama onu bende bir daha görmedim.
- Não.
Onu aylardır görmedim.
Não o vejo há meses.
Onu hiç doğru dürüst görmedim. Bu benim hatam değil.
Eu nunca a vi como deve ser, e não por minha culpa.
Ne hakkında olduğunu bilmiyorum ama ondan sonra onu bir daha hiç görmedim.
Não sei porquê, depois disso, não a vi mais.
Ondan sonra da onu fazla görmedim.
Não a vi muito depois disso.
O günden sonra, onu bir daha görmedim.
E depois disso, nunca mais a vi.
Onu 4 yıldır görmedim.
Há 4 anos que não o vejo.
Onu gerçekten görmedim.
Ainda não o vi.
Onu hiç görmedim.
Nunca o vi!
Onu görmedim.
- Eu não o vi. Não vi.
Onu maçtan beri görmedim. İyi.
Não o vejo desde então.
Onu daha önce hiç görmedim.
Nunca o vi.
Onu günlerdir görmedim.
Não o vejo há dias.
Ama bu yakınlarda onu hiç görmedim.
Mas não o tenho visto muito por aqui.
Tabatha'yı düşünüyordum. 8 yaşımdan beri onu hiç görmedim
Não a vejo desde os meus 8 anos.
Ben onu hiç görmedim.
Nunca sequer a vi.
Onu ofis dışında hiç görmedim.
Nunca o vi fora do escritório.
Hayır, onu bir daha hiç görmedim.
Não, nunca mais a vi.
- Onu görmedim.
Oi, amigo.
Onu etrafta hiç görmedim.
Não a tenho visto por aí.
Onu hiç görmedim.
Não a tenho visto.
Vanessa da memnun. Onu bu aralar pek görmedim ama eminim halinden memnundur.
Quero dizer, não a tenho visto muito mas tenha a certeza que está bem.
Onu daha önce hiç böyle görmedim.
Nunca a tinha visto neste estado.
Yemin ederim onu daha önce hiç görmedim.
Juro, nunca o vi antes.
Onlar Paul'u sabitledikten sonra onu birdaha görmedim.
Não vejo Paul desde que o estabilizaram.
Ama onu Dylan'la hiç görmedim.
Mas não a via com o Dylan.
Neden daha önce onu hiç görmedim?
Como é que nunca te vi antes?
Kan kanseriydi. Ama onu benim cennetimde hiç görmedim.
Tinha leucemia, mas nunca a vi no meu Céu.
Kraut'la ilişkim vardı ama seninle tanıştıktan sonra onu bir daha hiç görmedim.
Krautz era minha, mas desde que a conheci, nunca mais a vi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]