English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ O ] / Onu görmek istemiyorum

Onu görmek istemiyorum tradutor Português

262 parallel translation
Onu görmek istemiyorum.
Não gosto de olhar para ele, Jack.
Bir daha onu görmek istemiyorum.
Tome a menina, Sra. Maddalena.
Ben onu görmek istemiyorum.
Eu não quero ver o governador.
Onu görmek istemiyorum.
Não quero falar com ele.
Onu görmek istemiyorum.
Eu não quero vê-la.
Zaten onu görmek istemiyorum.
Não quero vê-lo, Sam.
Onu görmek istemiyorum dedim.
Eu disse que não a quero ver.
Onu görmek istemiyorum!
Não a quero ver!
Bir daha onu görmek istemiyorum.
Nunca mais o quero ver à frente.
- Onu görmek istemiyorum.
Não quero vê-lo.
Gelen Thomas J. Olmalı. Onu görmek istemiyorum.
Deve ser o Thomas J. Não quero vê.lo.
Ve eve geldiğimde onu görmek istemiyorum.
Não quero. Pode ver o bebê, se quiser.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
"Nunca mais quero vê-lo."
Ben onu trende görmek istemiyorum.
Deus sabe que eu não quero vê-lo num comboio.
Onu görmek istemiyorum.
Não quero vê-lo.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
Não o quero ver mais. Levem-no.
Artık onu burada görmek istemiyorum.
Agora observe como esse cão vai sair daqui.
- Onu susamış görmek istemiyorum!
Eu não o vejo com sede.
Onu görmek, duymak istemiyorum, fakat hâlâ o benim bir parçam.
Não o quero ver, mas ele ainda faz parte de mim.
Onu bir daha görmek istemiyorum, çoktan terk etmeliydim.
Não quero tornar a vê-lo. Quero partir imediatamente.
onu kullanan adamı görmek istemiyorum.
Agora quero conhecer o homem que a vai usar.
Yakın bir zamanda onu dul olarak görmek istemiyorum.
Não quero que se converta em uma viúva.
Onu topraklarımda görmek istemiyorum.
É o camião do Rink.
Pekala, onu sana bulacağım. ve sonra seni asla görmek istemiyorum, asla.
Muito bem, eu dou-tos e depois nunca mais te quero ver, nunca mais.
Eğer yeniden cinayet işleyecekse Onu bu vadide görmek istemiyorum.
Pode dizer ao seu irmão que se voltar a matar outra vez... não o quero ver por este vale.
- Onu da görmek istemiyorum.
- Eu também não a quero ver.
Onu gelinlik içinde görmek benim için büyük onur olacak. En ufak bir aksilik çıksın istemiyorum.
Tem de casar com muitíssima honra e sem lhe faltar nada.
Onu bu çiftlikte görmek istemiyorum.
Não o quero nesta herdade.
Beni aramasını istemedim, onu bir daha görmek istemiyorum.
Não lhe pedi para me telefonar, não o quero voltar a ver.
- Onu bir daha burada görmek istemiyorum!
- Que ele não volte aqui. Nunca! - Calma!
Onu artık görmek istemiyorum, o köpeği o zehirli yılanı!
Eu não quero ver ele mais, esse cachorro.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
Não quero voltar a vê-la.
Onu tekrar görmek istemiyorum.
Não o quero ver outra vez.
Sabaha onu canlı görmek istemiyorum.
Amanhã pela manhã, não quero vê-lo com vida.
Onu görmek, duymak istemiyorum, ama o hâlâ bir parçam. Gerçek bu.
Não quero vê-lo nem ouvi-lo, mas ele continua a ser uma parte de mim.
Onu şimdi görmek istemiyorum.
Não a quero ver agora.
- Görmek istemiyorum onu.
- Não a quero ver.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
Disparates!
Onu asla görmek istemiyorum.
Eu não o quero ver.
Onu bir daha görmek istemiyorum!
Nunca mais a quero ver!
- Onu bir daha görmek istemiyorum!
- Não quero vê-lo outra vez!
Onu bir daha asla görmek istemiyorum.
Não o quero ver mais.
- Onu burada görmek istemiyorum.
- Não o quero aqui.
Üçüncü Hanıma söyleyin, onu bu gece görmek istemiyorum!
Diga à Terceira Senhora que não quero vê-la esta noite.
- Onu bir daha görmek istemiyorum.
- Que não queria vê-lo mais.
Seni suçlu.Görmek istemiyorum onu.
Não quero negócios com criminosos!
Babanız gelebilir ve onu bir daha görmek istemiyorum.
Tenho medo que o vosso pai apareça e nunca mais quero vê-lo.
Artık onu burada görmek istemiyorum.
Não o quero mais por cá.
Onu hem görmek istiyorum, hem de neredeyse istemiyorum.
Por um lado quero vê-la, por outro não.
- Onu çıplakken görmek istemiyorum.
- Não quero vê-la nua.
Bugün onunla birşeyler yapmam gerek. Ama onu görmek bile istemiyorum.
Tenho coisas combinadas com ela para mais tarde e nem sei se quero vê-la à minha frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]