English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sakla

Sakla tradutor Português

2,671 parallel translation
Sakla beni.
Esconda-me.
Kendine sakla ama.
Guarda isso para ti mesmo.
Kamerayı sakla. Hadi gidelim.
Dichava a câmera para ninguém ver.
Sana tişörtünü sakla demiştim.
Eu falei pra esconder a camisa.
Sakla onu.
Vai.
Azarlarını Jimmy'ye sakla.
Guarda a insolência para o Jimmy.
Yeni bilinç kaybı meselesini de kendine sakla.
Essa história sobre um outro apagão... guarda-a para ti.
Yalanlarını şimdiki kocana sakla.
Guarda as tuas desculpas para o teu actual marido.
Bu duygusal saçmalıklarını günlüğüne sakla.
Drew, se quisesse estar com uma miúda, podia estar.
"Peni'yi sakla." da mı yok? - Hayır!
- Nada de "Eu Rapariga, Tu Rapaz"?
Kendine sakla!
- Guarde pra você!
Sakla şunu.
Guarda-o.
- Kendine sakla, direk haberlere geçelim.
- Esquece. Vamos apresentar o jornal.
Her zaman yedekte biraz sakla.
Sempre a manter um pouco de reserva. É uma boa estratégia.
Söylediklerini kendine sakla!
Olha por ti!
Bunu benim için sakla ama sakın kimse ne görsün ne de bilsin sende olduğunu.
Guarda isto. Mas não o podes mostrar.
Gücünü dövüşe sakla.
Guarda isso para o combate.
Hadi, hırsını sakla.
- Guardem isso para depois.
Ben sana sorunlarımı açana dek, sorunlarını kendine sakla.
Poupe-me aos seus assuntos quando eu exponho os meus.
Kehanetlerini kendine sakla!
Guarda as profecias para ti mesmo.
Sırlarını kendine sakla Nate.
Guarda os teus segredos, Nate.
Gerçekten ihtiyacım olacağı zaman için sakla kendini.
Guarda as energias para quando o fizer.
Lütfen o erkeksi ruhunu maça sakla.
Por favor, guarda essa atitude para a pista de bowling.
Adsız Alkolikler konuşmalarını kendine sakla, baba.
Pai, poupa-me à conversa dos Alcoólicos Anónimos, por favor.
- Sonraya sakla.
- Mais tarde.
Ama lütfen bunu kendine sakla.
Mas guarda para ti.
Kendini bana sakla. Hemen döneceğim.
Pois guarda-me um lugar mais logo.
- Köpeği sakla.
- Esconde o cão.
Köpeği sakla.
Esconde o cão.
Palavralarını kendine sakla!
Não acredito!
Nefesini ve viskini kendine sakla.
Poupe o seu whisky e o fôlego,
Sadece kendine sakla, ve herkes iyi olsun.
Guarda isso para ti e vão ficar todos bem.
Takıyı sakla, tamam mı?
Fica com a jóia, ok?
Yağı da sakla.
E guarda o óleo.
Bir daha aklına parlak bir fikir gelince kendine sakla, Linda.
Da próxima vez que tiveres uma ideia brilhante, Linda, guarda-a para ti.
Duygularını kendine sakla.
Guarda os teus sentimentos para ti, está bem?
Öfkeni sakla Ajan Walker.
Modere a sua fúria, Agente Walker.
Arabanı da sakla, tamam mı?
Esconde o teu carro, está bem?
Eski "göz önüne sakla" metodu.
O velho "escondido à plena vista".
Bir öğle yemeğini paket yaptır ve dolabında sakla.
Trazes o almoço e deixa-o no cacifo.
Enerjini sakla.
Guarda a tua energia.
Gitmeden önce bunu sakla.
Guarda isto antes de ires.
Crowley için sakla.
Contra o Crowley.
Kopyalarını sakla.
Guarda as cópias.
- Kendine sakla.
- Poupa-te.
Mermilerini sakla.
Guarda as munições.
Özel odaya sakla bunu.
Guarda isso para a cabine.
Kadınları ve çocukları sakla. "
Esconda mulheres e crianças ".
Bu tür konuşmaları, Malcolm X için sakla.
Está bem.
- Biraz kurşun sakla.
- Guarda uma bala. - Porquê?
Mısır gevreği sütünü sakla.
Poupa o leite dos cereais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]