English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Saklanıyorum

Saklanıyorum tradutor Português

252 parallel translation
- Saklanıyorum.
- Estou me escondendo.
Saklanıyorum.
Vou-me proteger.
Bir çantadan ötekine, bilmem ki nerede saklanıyorum?
DE UMA FEIOSA PARA OUTRA, ONDE ACHA QUE ESTOU ESCONDIDA?
Ben bir Amerikalıyım ve, Sicilya'da saklanıyorum.
Sou um americano, escondido na Sicília.
Yahudi dostlarımın yanında saklanıyorum.
Onde estás meu querido? Escuta, estou escondido com uns amigos judeus.
Kimden saklanıyorum?
Como assim "escondido"?
Sen burada ne bok yapıyorsan onu! Saklanıyorum!
Faço o mesmo que tu : escondo-me.
Saklanıyorum.
Ando a esconder-me.
- Sence kimden saklanıyorum?
- A esconder-me de quê?
Saklanıyorum.
Escondido.
Dorothy Vallens'in dairesinde saklanıyorum
Estou escondido no apartamento da Dorothy Vallens.
Dedektif Williams, köşedeki odada saklanıyorum
Detective Williams, estou escondido no quarto dos fundos.
Bakamam, saklanıyorum.
Não posso, estou escondido.
Claire'in yerinde saklanıyorum.
Tenho andado escondido na casa da Claire.
Senden saklanıyorum.
Tenho andado escondido de ti.
Ondan sürekli saklanıyorum ama beni illa ki buluyor.
Estou sempre a esconder-me, mas ele encontra-me sempre.
Burada saklanıyorum.
Fico aqui escondido...
Çitlerin arkasına saklanıyorum.
Escondi-me atrás da cerca...
Saklanıyorum.
Estou escondida.
Herkes gidene kadar burada saklanıyorum.
Também eu. Escondo-me aqui até irem todos embora.
Saklambaç ve önce ben saklanıyorum.
Às escondidas, e eu escondo-me primeiro.
Saklanıyorum! "Arnie nerede" deyin.
Digam : "Onde está o Arnie?"
- Hayır ben havalandırma sisteminde saklanıyorum.
- Não, Estou escondido na ventilação.
Hastahanedeyim, saklanıyorum.
Estou escondido no St. Peter.
Söyle ona... ben fareyim... şahinlerden saklanıyorum... bir kuzgunun yuvasında.
Diga-lhe que sou um rato, fugido dos falcões, na casa de um corvo.
Bilmiyorum... iki ya da üçgündür... burada saklanıyorum.
Tenho andado a esconder-me aqui... não sei... dois, três dias.
İnsanlardan saklanıyorum.
Coisas que... Sabe, escondo-me das pessoas.
Bir günlüğüne dünyadan saklanıyorum.
Estou escondido do mundo por um dia.
- Saklanıyorum.
- Estou escondido.
Saklanıyorum.
- Escondo-me.
- Hayaletten saklanıyorum!
Estou a esconder-me do fantasma!
Da Vinci Simulasyonunda saklanıyorum.
Estou escondido na simulação Da Vinci.
Saklanıyorum, çünkü kaybetmeye mahkumum. Kendime güvenim yok... yer fıstığı kadar beynim yok.
Estou escondido porque sou um falhado, não tenho auto-estima... e o meu cérebro é do tamanho de um amendoim.
- Ondan saklanıyorum.
- Estou a tentar evitá-la.
Ben.... saklanıyorum.
Eu... estou me escondendo.
Ben saklanıyorum.
Estou a esconder-me.
Hayır, sanırım ben senin veya bizim arkamıza saklanıyorum.
Não, acho que estou a esconder-me atrás de ti, ou de nós.
Restoranın dışında çalıların arkasında saklanıyorum.
Estou à porta do restaurante, atrás de uns arbustos.
PBS'ten saklanıyorum.
Eu esconder da PBS.
Sen O'nu içeri al, sen kapıyı kilitle, Ben dolaba saklanıyorum.
Tu trá-la para dentro, tu trancas a porta, e eu estarei no armário.
Yani terliyim, kapana kıstırıldım. Hafızam yok ve kanalizasyonda bir vampirden saklanıyorum.
Digo, Eu estou suada e presa, sem memória, num cano me escondendo de um vampiro.
Herzaman alemler arasından hareket ediyorum, Kaynaktan bu şekilde saklanıyorum.
Eu costumo movimentar-me através de planos, é como me tenho escondido da Fonte.
- 30 yaşındayım ve hala kızlar tuvaletine saklanıyorum. - Ne yapıyorsun?
O que fazes?
Senden saklanıyorum.
A esconder-me de ti.
O yüzden saklanıyorum
Por isso me escondo.
- Galiba ondan saklanıyorum.
- Acho que ando a esconder-me dela. - Também acho.
Buraya getirme, ben saklanıyorum.
Estou escondido.
.. ve şu anda "saklan" diye alarm vermeye başladı. Ödleğin teki olduğuna inanamıyorum.
Não acredito que sejas cobarde.
Niçin Lily'i eve götürmüyorsun? Anne! Ben saklanıyorum.
Por que não levas a Lily a casa?
Yazışmalarım engellendi, odam defalarca arandı, tüm çalışmalarıma polis tarafından el konuldu ve ben bu arada saklanıyorum, çünkü hayatım olması muhtemel bir tehlike içinde.
"a prestarinformações sobre a minha pessoa. " A minha correspondência tem sido interceptada, " o meu quarto revistado centenas de vezes,
Bu satırları şu an saklanırken yazıyorum, ve bir an önce söylemek istiyorum ki, şu an yazdığım her şey gerçektir çünkü biliyorum ki, ileride baskı zoruyla bunun aksini söylemek durumunda kalacağım.
"redijo clandestinamente estas linhas " e afirmo que o que escrevo é a verdade, " sabendo que mais tarde me obrigarão a dizer o contrário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]