Selametle tradutor Português
81 parallel translation
... Birliğimizin yardıma ihtiyaç duyduğu bu sıralarda gerçekleşmesi... ... büyük bir başarıdır, Yolunuz açık olsun, Selametle kalın "
É imperativo que o nosso governo tenha comunicação rápida com o Oeste ".
Selametle, Yüzbaşı Hakar.
Que a paz de Alá esteja convosco.
Selametle kalın.
Deus te abençoe.
Selametle, beyler.
Paz, meus distintos senhores.
Görüşürüz. Tamam, sonra. Selametle!
Certo, até mais.
Selametle intikali için dua edeceğiz.
Rezaremos para o seu bom regresso.
Selametle gidin.
Se cuidem.
Bu uçakta, 10 kişi var ve senin görevinde de aynen şu şekilde : Bu uçağı selametle bir yere indirmek.
Há 10 pessoas aqui, e o seu dever é aterrar o avião em segurança.
Selametle.
Tenham cuidado.
Buradan sola döneceksiniz, yavaşça sağa yukarıya ilerleyeceksiniz, tamam mı? Selametle.
Quero que vire à esquerda e prossiga devagar em frente e vire à direita, está bem?
Selametle.
Boa sorte.
Selametle siyah adam.
Paz, homem negro.
Selametle.
Paz.
Sağolasın. Selametle.
Obrigado, Deus te abençoe.
- Selametle
- Deus te abençoe.
- Selametle.
Adeus. - Deus te abençoe.
Şu selametle olan kısmı anlatsana Evliyaların selameti üzerine...
Diz-me aquela parte outra vez. Aquela de sonhar com Santos.
Selametle gidin!
Ide em paz.
- Selametle!
- Cuidem-se!
İyi, selametle gidin, dostlarım.
Está bem, vão com Deus, rapazes.
Selametle, Runkle.
Até mais logo, Runkle.
İnşallah uçağın düşer. Selametle, göt herif!
Espero que o seu avião se despenhe.
Selametle!
Paz!
Selametle Komutan.
Salve, Capitão.
Selametle, Maecenus.
Salve, Mecenas.
Eğer İsa'yı tüm benliğinle hissedersen seni sonsuz selametle kutsar ve ruhani koruma lütfeder.
Se aceitares Cristo no teu coração serás abençoada com a salvação eterna. - Protecção espiritual, graças não é isso que queres?
Selametle.
Deus vos abençoe...
Cezanız, maksimum güvenlikli bir hapishanede elli yıl. Selametle.
Cinquenta anos na penitenciária de segurança máxima.
Tamam, tatlım, seni seviyorum, selametle.
Ok, querido. Amo-te.
Herkes "Selametle kal" diyerek el sıkışırken.
Quando dissemos : "Que a paz esteja convosco", e cumprimentamo-nos.
Haydi, selametle.
Fiquem com Alah.
Selametle.
Fique com Alah.
Selametle.
Até logo.
Selametle gidin.
Adeus.
Selametle.
Adeus.
- Selametle.
- Que lhe corra tudo bem.
Baba Khalid, selametle kal.
Até logo, Baba Khalid.
Selametle, sevgili yavrularım.
Até logo, queridos filhos.
Sen benim oğlumsun, selametle.
Tu és meu filho. Até logo.
İyi şanslar. - Selametle.
Bem... boa sorte.
Selametle!
Muito bem, sayonara.
- Kolay gelsin, selametle kal.
- Bem, até à vista.
- Selametle.
- Até à vista.
Selametle.
Deus te abençoe.
Sydney, bon voyage, selametle, güle güle!
Sydney, boa viagem.
Selametle.
Fica bem.
Ah, selametle Vorenus. - Nasılsın?
Salve, Vorenus.
Selametle git.
Vai em paz.
Selametle! Şanlı efendimiz!
- Meu honrado senhor!
Selametle, oldu mu?
Na paz.
- Selametle!
- Adeus.
selam 11502
selâm 142
selamün aleyküm 16
selamlar 343
selam bebeğim 53
selam canım 32
selam bebek 32
selam güzelim 24
selam sana 37
selam dostum 82
selâm 142
selamün aleyküm 16
selamlar 343
selam bebeğim 53
selam canım 32
selam bebek 32
selam güzelim 24
selam sana 37
selam dostum 82
selam kızlar 43
selam ver 31
selam millet 181
selam tatlım 176
selam hayatım 22
selam baba 143
selam evlat 52
selam dur 83
selam paul 23
selam anne 111
selam ver 31
selam millet 181
selam tatlım 176
selam hayatım 22
selam baba 143
selam evlat 52
selam dur 83
selam paul 23
selam anne 111
selam beyler 55
selam tom 28
selam mike 26
selam nick 21
selam george 29
selam joe 24
selam çocuklar 210
selam johnny 16
selam john 22
selam doktor 46
selam tom 28
selam mike 26
selam nick 21
selam george 29
selam joe 24
selam çocuklar 210
selam johnny 16
selam john 22
selam doktor 46